| The Book (оригинал) | книга (перевод) |
|---|---|
| Liquid, sticky messages | Жидкие, липкие сообщения |
| Stories that meander and trickle | Истории, которые извиваются и струятся |
| Communiqués that cruise with no end | Коммюнике, которые путешествуют без конца |
| Whispers of slow ooze and drain | Шепот медленного ила и стока |
| Reading takes you inside | Чтение переносит вас внутрь |
| Slow observant attention | Медленное наблюдательное внимание |
| Tracing plots uncovers | Отслеживание сюжетов раскрывает |
| Layers of inner self | Слои внутреннего «я» |
| Leads: Peter | Ведет: Питер |
| A gush is an explosion | Поток - это взрыв |
| Slow trickle a description | Медленное описание |
| Pulsing rhythm a sonnet | Пульсирующий ритм сонет |
| Steady rush like a novel | Устойчивый порыв, как роман |
| Veins are like lines | Вены как линии |
| White parchment of the bones | Белый пергамент костей |
| Vessels of pages that collect | Сосуды страниц, которые собирают |
| Meaning and truth and sense | Смысл и правда и смысл |
| Leads: Mauser | Ведет: Маузер |
| It takes years to perfect | На совершенство уходят годы |
| Comprehension and skill | Понимание и мастерство |
| Tender touch of the red | Нежное прикосновение красного |
| So elusive to capture | Так неуловимо, чтобы захватить |
| Ripped pages, lost meaning | Разорванные страницы, потерянный смысл |
| Words trailing off into void | Слова уходят в пустоту |
| Cooling plot with no climax | Охлаждающий сюжет без кульминации |
| No text is forever | Никакой текст не вечен |
| Leads: Peter | Ведет: Питер |
