| Resistance of matter, mind and time | Сопротивление материи, сознания и времени, |
| Hardness of custom, code and law | Твердость традиции, кодекса и закона, |
| Stifling curtains of the past | Душные завесы прошлого, |
| The realm of inertia sprawling around | Царство бездеятельности расползается вокруг. |
| | |
| I shall prevail | Я буду господствовать |
| By any means necessary | Любым способом, |
| I shall attain | Я достигну этого |
| By any means | Любым способом. |
| | |
| Constriction of language in me | Ограничение языка во мне, |
| Dominance of whimper over bang | Господство нытья над ударом, |
| Tyranny of habit and fear | Тирания привычки и страха, |
| The yoke of the future on me | На мне хомут будущего. |
| | |
| I shall prevail | Я буду господствовать |
| By any means necessary | Любым способом, |
| I shall transcend | Я переступлю пределы |
| By any means | Любым способом. |
| | |
| Distrust of all those inside | Недоверие ко всем, кто внутри, |
| The gasp of the center with no hold | С трудом дышу в центре без поддержки. |
| The barbarian in the garden of eden | Варвар в райском саду, |
| I am coming to claim what is mine | Я прихожу потребовать свое. |
| | |
| Constriction of language in me | Ограничение языка во мне, |
| Dominance of whimper over bang | Господство нытья над ударом, |
| Tyranny of habit and fear | Тирания привычки и страха, |
| The yoke of the future on me | На мне хомут будущего. |
| | |
| I shall prevail | Я буду господствовать, |
| I shall attain | Я достигну этого, |
| I shall transcend | Я переступлю пределы |
| By any means | Любым способом. |