| Don't Rip the Beast's Heart Out (оригинал) | Не вырывай сердце зверя (перевод) |
|---|---|
| I hold the light | Я храню свет, |
| Forever cherishing in darkness | Вечно берегу его во тьме. |
| I was touching stars | Я касался звезд, |
| Giving them gleam and might | Даря им мерцание и энергию, |
| And I was betrayed | Но меня предали... |
| Angels sent by the greed of the God | Ангелы, посланные жадностью Бога, |
| Impaled all my love and faith | Посадили на кол всю мою любовь и веру. |
| My proud wings now burned and shattered | Мои гордые крылья теперь сожжены и разрушены, |
| Acid tears in my eyes | В глазах кислотные слезы. |
| But Lord in his lust | Но Бог в своей жажде |
| Just opened my chest | Просто вскрыл мне грудь, |
| With smile on his face | И с улыбкой на лице |
| Took my bleeding heart out | Вынул мое сердце. |
| I cried | Я заплакал... |
| I raised Hell | Я поднял ад на борьбу |
| By fire and death | С помощью огня и смерти. |
| My grief turned to wrath | Мое горе превратилось в гнев, |
| No empathy, no sympathy | Ни сочувствия, ни сострадания, |
| Now beast is free | Теперь зверь свободен. |
| Killing, destroying | Убиваю, разрушаю |
| Out of all control | Без всякого контроля, |
| Punishing this damned world | Наказываю этот проклятый мир, |
| I see red | Я ослеплен яростью. |
| "To feel" means "to kill" | "Чувствовать" означает "убивать" |
| All tears on my face | Все слезы на моем лице |
| Just dried up forever | Вдруг навсегда высохли. |
| Blinded by anger or poisoned by greed | Ослепленный гневом или отравленный жадностью, |
| Remember my words | Помни мои слова: |
| Never rip the beast's heart out | Никогда не вырывай сердце зверя, |
| Never | Никогда, |
| Never | Никогда. |
