| An act of darkness is in us
| Акт тьмы в нас
|
| Holy times and sacred season sites
| Святые времена и места священного сезона
|
| Oh, black hole empty God
| О, черная дыра, пустой Бог
|
| Let them devour their own light
| Пусть они пожирают свой собственный свет
|
| An elevenfold cross eclipse
| Одиннадцатикратное перекрестное затмение
|
| Symmetric fourness not to be found
| Симметричной четверки не найти
|
| Brightness protons vibrate outside
| Протоны яркости вибрируют снаружи
|
| The 10th Aire very unGod
| 10-й Aire очень негодный
|
| Blind larvae of moonlight souls
| Слепые личинки лунных душ
|
| Trapped in the saliva of Times
| В ловушке слюны времен
|
| Root their lairs in mucus of the void
| Корни свои логова в слизи пустоты
|
| A name of none and nothing
| Имя никого и ничего
|
| An elevenfold cross eclipse
| Одиннадцатикратное перекрестное затмение
|
| Symmetric fourness not to be found
| Симметричной четверки не найти
|
| Brightness protons vibrate outside
| Протоны яркости вибрируют снаружи
|
| The 10th Aire very unGod
| 10-й Aire очень негодный
|
| A non-form of all-forms is The paradox of the Highest Monads
| Неформа всех форм есть Парадокс Высших Монад
|
| Haughty Lords, Gehenna below
| Haughty Lords, Геенна внизу
|
| Govern those who govern
| Управляйте теми, кто управляет
|
| An elevenfold cross eclipse
| Одиннадцатикратное перекрестное затмение
|
| Symmetric fourness not to be found
| Симметричной четверки не найти
|
| Brightness protons vibrate outside
| Протоны яркости вибрируют снаружи
|
| The 10th Aire very unGod | 10-й Aire очень негодный |