| Steal beams sprout their branches over streetvales
| Украденные лучи прорастают своими ветвями над улицами
|
| Grey forests spit fire and noise
| Серые леса извергают огонь и шум
|
| Scattered details sprawl out of the glut
| Разрозненные детали вырастают из перенасыщения
|
| An epilogue of constant, rhythmic breath
| Эпилог постоянного ритмичного дыхания
|
| Streams of stifling wind that creeps in the lungs
| Потоки удушающего ветра, который ползет в легких
|
| And into everybody’s mind
| И в голове каждого
|
| The fear
| Страх
|
| To be on a pointless way
| Быть на бессмысленном пути
|
| To strive
| Стремиться
|
| For the perfection in death
| За совершенство в смерти
|
| Soughing breath of lonesome furnaces
| Шумное дыхание одиноких печей
|
| Rattling bronchia vomit blood
| хрипы бронхов рвота кровью
|
| Shattered heads rest at the kerbstone
| Разбитые головы покоятся на бордюрном камне
|
| Mournful distance shimmers in vapour
| Скорбная даль мерцает паром
|
| Hordes of aliens shovel guts into the night
| Орды инопланетян сгребают кишки в ночь
|
| And warm rain trickles down the drain
| И теплый дождь капает в канализацию
|
| The raw
| сырье
|
| Footsteps on the pointless way
| Шаги на бессмысленном пути
|
| That strive
| Это стремление
|
| Until there’s nothing at all | Пока совсем ничего нет |