| In Its Absence (оригинал) | В Его Отсутствие (перевод) |
|---|---|
| From what tree | с какого дерева |
| do these leaves fall | эти листья падают |
| that now lay upon your head? | что сейчас лежит на твоей голове? |
| Emblazoned upon | Герб на |
| your forlorn brow, | твой заброшенный лоб, |
| the tragedy of a withered crown. | трагедия увядшей короны. |
| From what grove | из какой рощи |
| do these roots spread | эти корни распространяются |
| that now search for richer soils? | что теперь искать побогаче? |
| Reaching up | Достижение |
| to break the ground | разбить землю |
| and wrap you in its lonely gown. | и закутать тебя в свое одинокое платье. |
| And ever you crawl | И когда-нибудь ты ползешь |
| Deeper within yourself | Глубже внутри себя |
| in hopes to quell the pain | в надежде унять боль |
| you’ve allowed to define you | вы позволили определить вас |
| Every thought becomes a seed | Каждая мысль становится семенем |
| that grows into a vine of guilt | что вырастает в виноградную лозу вины |
| and every day, its grip grows tighter | и с каждым днем его хватка крепче |
| and you’ve become its slave | и ты стал его рабом |
| Yet still you fear | И все же вы боитесь |
| The shell you’ll become | Оболочка, которой ты станешь |
| asking yourself, | спрашивая себя, |
| “Who would I be in its absence?” | «Кем бы я был в его отсутствие?» |
