| A Garden Where Nothing Grows (оригинал) | Сад, Где Ничего Не Растет (перевод) |
|---|---|
| Gray stones | Серые камни |
| Hung with ivy | Увешанный плющом |
| shimmer in | мерцать |
| the pale moonlight | бледный лунный свет |
| fading words | исчезающие слова |
| and forgotten faces | и забытые лица |
| nestled against | прижавшись к |
| the heart of the earth | сердце земли |
| In this garden | В этом саду |
| where nothing grows | где ничего не растет |
| the soil’s turned to mud | почва превратилась в грязь |
| and all that’s left | и все что осталось |
| is dust and ash | это пыль и пепел |
| and the memory of your passing | и память о твоем уходе |
| Ruins of life | Руины жизни |
| darkly buried | мрачно похороненный |
| Amidst the fog | Среди тумана |
| of distant memories | далеких воспоминаний |
| In dreams of death | В мечтах о смерти |
| I see you standing there | Я вижу, ты стоишь там |
| with arms outstretched | с распростертыми объятиями |
| but I can never reach you | но я никогда не смогу связаться с тобой |
| Cold and alone | Холодно и одиноко |
| I’ve climbed | я поднялся |
| the heights of despair | вершины отчаяния |
| to find you | найти тебя |
| but all I found | но все, что я нашел |
| was the ghost of myself | был призраком самого себя |
| Hide all my pain | Скрыть всю мою боль |
| Deep within restless hours | Глубоко в беспокойные часы |
| and still you remain | и все же ты остаешься |
| Resting amongst the flowers | Отдых среди цветов |
| Hide all your pain | Скрыть всю свою боль |
| Deep within restless hours | Глубоко в беспокойные часы |
| and still you remain | и все же ты остаешься |
| buried amongst the flowers | похоронен среди цветов |
