Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Guru Ashtakam, исполнителя - Uma Mohan.
Дата выпуска: 31.12.2007
Язык песни: Английский
Guru Ashtakam(оригинал) |
SHAREERAM SUROOPAM THATHA VAA KALATRAM, |
YASASCHARU CHITRAM DHANAM MERU TULYAM, |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…1 |
Body is handsome, wife is attractive, fame spread far and wide, wealth enormous |
and stable like Mount Meru; |
but of what consequence are all these, |
if the mind is not riveted in devotion to the lotus feet of Guru? |
Really of what use is all this, what use, what use? |
KALATRAM DHANAM PUTRA POUTRAADI SARVAM, |
GRUHAM BHAANDAVAA SARVA METTADHI JAATAM, |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…2 |
Wife, wealth, son, grandson, and the like, house, relations, even if all these |
are there fate is certain, of what consequence is one’s life if his mind is not |
devoted to the feet of Guru? |
Ascertain, what use is any possession, |
person or object? |
Of what use, of what use, of what use indeed? |
SHADANGAADHI VEDO MUKHE SHASTRA VIDHYAA, |
KAVITVA AADHI GADHYAM, SUPADHYAM KAROTI, |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…3 |
All the Vedas are mastered and ever present on the lips; |
likewise, |
knowledge of all the sciences is well gained. |
The ability to write prose or |
verse is also present. |
Even then, of what ultimate benefit is all this, |
if one’s mind does not devoutly rest on the feet of Guru? |
By whose grace along |
can one’s soul be liberated? |
Of what use, of what use, of what use indeed? |
VIDHESESHU MAANYAHA, SWADHESESHU DHANYAHA, |
SADHAACHAARA VRUTTESHU MATTO NA CHA ANYAHA, |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…4 |
I am honoured well even in far off places, held in high esteem in my own |
locality; |
in good conduct and noble deeds there is no one to excel me. |
If one has occasion to think like this, of what avail is it if the mind is not |
steeped in devotion and humility towards the feet of the Guru from whom alone |
can flow wisdom and immortality? |
KSHAMAA MANDALE BHUPA BHUPAALA BRINDIHI, |
SADA SEVITAM YASYA PAADAARAVINDAM, |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…5 |
Your feet may be worshipped constantly even by the great kings and emperors of |
the world for reason of your greatness and scholarship; |
but of what real |
consequence is that if the mind is not graced by the blessing of unflinching |
devotion to the Guru, by whose loving ‘touch' alone can redemption and peace be |
realized? |
YASHO ME GATTAM DHIKSHU DHAANA PRATAAPAATH |
JAGADVASTU SARVAM KARE YATPRASAADAATH |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…6 |
Of what avail if one has enough merits to think my fame has already spread in |
several places due to my unique generosity and a result, all things of the |
world stand within my easy reach? |
For, the virtue and quality that count |
ultimately is only one’s unflinching loyalty and devotion towards the Guru |
whose blessings are the ultimate factor for realization of Truth by a devoted |
seeker. |
NA BHOGE, NA YOGHE, NA VAA VAAJIRAAJAA, |
NA KAANTAA MUKHE NAIVA VITTESHU CHITTAM, |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…7 |
The mind may have turned away from external delights through dispassion and |
from attainments like Yogic concentration, possessions like horses and the like, |
the enchanting face of the beloved, in short, the entire wealth of the earth; |
yet it will be of no real merit if the mind is not absorbed in piety and |
devotion to the feet of Guru. |
Bereft of this devotion, of what benefit is |
anything, of what benefit, of what benefit? |
ANARGYAANI RATNAANI BHUKTAANI SAMYAK |
SAMA LINGITA KAMINI YAAMINEESHU |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…8 |
Even if I find in my possession precious stones or pearls and well decorated |
and dressed lovable bride, yet if my mind is not absorbed in devotion to the |
lotus feet of the Guru, of what use is any other possession? |
(Another version of Shloka no.8 : — |
ARANYE NA VAA SVASYA GEHE NA KAARYE |
NA DEHE MANO VARTATE ME TVANARGYE |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM, TATAH KIM…8 |
The mind may have lost its charm to live in forests, and likewise in the house; |
may have lost all desire to achieve whatever; |
even the concern for the body’s |
welfare may have been outlived; |
the most invaluable treasure of the world may |
not hold any allurement. |
Even then, of what avail are all these if the supreme |
devotion to the Guru is not held by the aspirant? |
Determine, of what use? |
of what use? |
GURORASHTAKAM YAH PATETU PUNYADEHEE |
YATIR BHUPATIR BHRAHMACHAARI CHA GEHI |
LABHED VAANCITAARTHAM PADAM BRAHMA SANJNAM |
MANASCHE NA LAGNAM GURO RANGHRI PADME, |
Result of reading: |
Whoever reads, studies and recites this Ashtaka on Guru and remains devoted and |
attentive to the sayings of the Guru, he, no matter if he is a holy person, |
ascetic, king, neophyte, or householder, attains his coveted object, |
namely the supreme abode of Brahman, the |
(перевод) |
ШАРИРАМ СУРУПАМ ТАТХА ВАА КАЛАТРАМ, |
ЯСАШАРУ ЧИТРАМ ДХАНАМ МЕРУ ТУЛЯМ, |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 1 |
Красивое тело, привлекательная жена, широко распространенная слава, огромное богатство. |
и устойчива, как гора Меру; |
но что за последствия все это, |
если ум не прикован к преданности лотосным стопам Гуру? |
В самом деле, какая польза от всего этого, какая польза, какая польза? |
КАЛАТРАМ ДХАНАМ ПУТРА ПОУТРААДИ САРВАМ, |
ГРУХАМ БХАНДАВАА САРВА МЕТТАДХИ ДЖААТАМ, |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 2 |
Жена, богатство, сын, внук и тому подобное, дом, отношения, даже если все это |
определена ли судьба, какое значение имеет жизнь человека, если его разум не |
преданный стопам Гуру? |
Узнай, какая польза от всякого владения, |
человек или объект? |
Какая польза, какая польза, какая польза в самом деле? |
ШАДАНГААДХИ ВЕДО МУХЕ ШАСТРА ВИДХЬЯА, |
КАВИТВА ААДХИ ГАДХЬЯМ, СУПАДЬЯМ КАРОТИ, |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…3 |
Все Веды освоены и всегда слышны на на устах; |
так же, |
знание всех наук приобретается хорошо. |
Способность писать прозу или |
стих тоже присутствует. |
Даже тогда, какая конечная польза во всем этом, |
если ум преданно не опирается на стопы Гуру? |
По чьей милости |
можно ли освободить душу? |
Какая польза, какая польза, какая польза в самом деле? |
ВИДХЕШУ МААНЬЯХА, СВАДХЕШУ ДХАНЬЯХА, |
САДХАЧААРА ВРУТТЕШУ МАТТО НА ЧА АНЬЯХА, |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…4 |
Меня почитают даже в дальних краях, высоко ценят в моей собственной |
местонахождение; |
в хорошем поведении и благородных делах нет никого, кто бы превзошел меня. |
Если есть повод так думать, какая от этого польза, если ум не |
погруженный в преданность и смирение к стопам Гуру, от которого только |
может течь мудрость и бессмертие? |
КШАМАА МАНДАЛЕ БХУПА БХУПААЛА БРИНДИХИ, |
САДА СЕВИТАМ ЯСЬЯ ПААДААРАВИНДАМ, |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ… 5 |
Вашим ногам могут постоянно поклоняться даже великие короли и императоры |
мир из-за вашего величия и учености; |
но что реально |
следствием этого является то, что если разум не благословлен благословением непоколебимости |
преданность Гуру, чье любящее «прикосновение» может принести искупление и покой |
осуществленный? |
ЯШО МЕ ГАТТАМ ДХИКШУ ДХАНА ПРАТАПАТХ |
ДЖАГАДВАСТУ САРВАМ КАРЕ ЯТПРАСАДАТХ |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…6 |
Какая польза, если у человека достаточно достоинств, чтобы думать, что моя слава уже распространилась в |
несколько мест из-за моей уникальной щедрости и результата, все вещи |
мир находится в пределах моей легкой досягаемости? |
Ибо добродетель и качество, которые имеют значение |
в конечном счете, это только непоколебимая верность и преданность Гуру |
чьи благословения являются решающим фактором для осознания Истины преданным |
ищущий. |
НА БХОГЕ, НА ЙОГЕ, НА ВАА ВААДЖИРААДЖА, |
НА КААНТАА МУХЕ НАИВА ВИТТЕШУ ЧИТТАМ, |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…7 |
Ум мог отвратиться от внешних удовольствий через бесстрастие и |
от достижений, таких как йогическая концентрация, владения, такие как лошади и тому подобное, |
чарующее лицо возлюбленной, словом, все богатство земли; |
однако в этом не будет настоящей заслуги, если ум не будет поглощен благочестием и |
преданность стопам Гуру. |
Лишенный этой преданности, какая польза |
что угодно, какая польза, какая польза? |
АНАРГЬЯАНИ РАТНААНИ БХУКТААНИ САМЬЯК |
САМА ЛИНГИТА КАМИНИ ЯАМИНЕЙШУ |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…8 |
Даже если я найду у себя драгоценные камни или жемчуг и хорошо украшенные |
и одетая милая невеста, но если мой разум не поглощен преданностью |
лотосные стопы Гуру, какая польза от любого другого имущества? |
(Другая версия Шлоки №8: — |
АРАНЬЕ НА ВАА СВАСЬЯ ГЕХЕ НА КААРЬЕ |
НА ДЕХЕ МАНО ВАРТАТЕ МЕ ТВАНАРДЖЕ |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ, ТАТА КИМ…8 |
Разум, возможно, потерял свое очарование жить в лесах, а также в доме; |
возможно, потерял всякое желание достичь чего бы то ни было; |
даже забота о теле |
благополучие могло быть изжитым; |
самое бесценное сокровище мира может |
не держать никакого соблазна. |
Даже тогда, какая польза от всего этого, если высший |
стремящийся не придерживается преданности Гуру? |
Определите, какая польза? |
какой пользы? |
ГУРОРАШТАКАМ ЯХ ПАТЕТУ ПУНЯДЕХИ |
ЯТИР БХУПАТИР БХРАХМАЧААРИ ЧА ГЕХИ |
ЛАБХЕД ВААНЧИТАРХАМ ПАДАМ БРАХМА САНДЖНАМ |
МАНАШЕ НА ЛАГНАМ ГУРО РАНГРИ ПАДМЕ, |
Результат чтения: |
Тот, кто читает, изучает и читает эту Аштаку о Гуру, остается преданным и |
внимательный к изречениям Гуру, он, неважно, святой ли он человек, |
аскет, царь, неофит или домохозяин достигает своей желанной цели, |
а именно высшая обитель Брахмана, |