| Toogtyve, toogtyve
| Двадцать два, двадцать два
|
| Toogtyve, toogtyve
| Двадцать два, двадцать два
|
| Toogtyve, toogtyve
| Двадцать два, двадцать два
|
| Her kan vi jo sitte i orkester som de siste dagers hellige, og se hele vår
| Здесь мы можем сидеть в оркестре как Святые последних дней и видеть все свое существо.
|
| kjære sivilisasjon gå til hælvete!
| дорогая цивилизация иди к черту!
|
| (Toogtyve, toogtyve)
| (Двадцать два, двадцать два)
|
| Det eneste forsvarlige stedet å leve, er jo her, i, og av; | Единственное безопасное место для жизни здесь, внутри и снаружи; |
| menneskenes avfall!
| человеческие отходы!
|
| Når man er snylter! | Когда ты паразит! |
| Hæ? | Какая? |
| Når det ikke lenger er noen ideologiske dører åpne,
| Когда больше не открыты никакие идеологические двери,
|
| hah!
| ха!
|
| Du har filosofienes selve mennesketanken! | У вас очень человеческое мышление о философии! |
| selve mennesketanken er jo faen ikke
| сама идея человека не ад
|
| verdt å tørke seg i ræva med! | стоит вытереть свою задницу! |
| Når materiens seier over ånden er fullført,
| Когда победа материи над духом завершена,
|
| da er vår plass her!
| тогда наше место здесь!
|
| Vi sees!
| Увидимся!
|
| Du har sett noe som du ikke burde ha sett, det er uheldig. | Вы видели то, чего не должны были видеть, это печально. |
| Det er meget uheldig,
| Очень жаль,
|
| for deg
| для тебя
|
| Man kan ikke flykte fra sin egen virkelighet
| Нельзя убежать от собственной реальности
|
| Man kan ikke flykte fra sin egen virkelighet
| Нельзя убежать от собственной реальности
|
| Toogtyve, toogtyve… | Двадцать двадцать к |