| The Little Cloud Who Wouldn't and the Rainbow Who Couldn't (оригинал) | Маленькое Облачко, Которое Не Хочет, и Радуга, Которая Не Может. (перевод) |
|---|---|
| Heyr, himna smiður | Эй, небесный плотник |
| Hvers skáldið biður | Чей поэт спрашивает |
| Komi mjúk til mín | Приди ко мне мягко |
| Miskunnin þín | Ваша милость |
| Því heit eg á þig | Вот почему я обещаю тебе |
| Þú hefur skaptan mig | Ты создал меня |
| Eg er þrællinn þinn | я твой раб |
| Þú ert drottinn minn | Ты мой господин |
| Guð, heit eg á þig | Боже, я обещаю тебе |
| Að þú græðir mig | Что ты исцелишь меня |
| Minnst þú, mildingur, mín | Помню тебя, милди, мой |
| Mest þurfum þín | Большинство ваших потребностей |
| Ryð þú, röðla gramur | Ржавчина, сердись |
| Ríklyndur og framur | Богатый и превосходный |
| Hölds hverri sorg | Держит каждую печаль |
| Úr hjartaborg | Из центра города |
