| На самом деле, правда в том, судья.
|
| Истина начинается с того дня, когда я впервые увидел Аслы.
|
| Асли однажды я был моим скромным капитаном-шофером.
|
| 56 Шевроле берет такси
|
| а он мне говорит "В Карагюмрюк"
|
| Черная таможня в эту минуту - столица моего сердца, венец моей головы, моя душа
|
| это медицина.
|
| Молодого человека не устраивает малейшее неудобство или неудобство в путешествии
|
| Я не груб.
|
| Я просто прибью дом, дорогу, улицу, дверь, куда он приземлился.
|
| "Сын" я говорю нашему шевроле
|
| «Не забудь эту дверь
|
| Однажды ты станешь первым свадебным автомобилем у этой двери»
|
| После расспросов и исследований, поиска и встречи мы наконец нашли Аслы.
|
| Я хочу.
|
| Но давай придем к мачехе девушки, чтобы как-нибудь отдать девчонку.
|
| не подходит.
|
| Хочу второй раз.
|
| На этот раз сводный брат говорит: «У нас нет девушек для таксистов».
|
| Право Бога - три.
|
| Я говорю: "Мама, мы тоже устали от тебя, но давай еще разок попросим"
|
| Дверь снова закрывается перед лицом моей матери
|
| Он говорит: «Сын, для этого нет реальной причины».
|
| Он сунул письмо в руку Османа, ученика бакалейщика.
|
| Я отправляю это в Аслы
|
| "Ты убежишь со мной" я говорю "я убегу" он пишет
|
| Соглашаемся на благословенную пятницу
|
| Думаю, мне не стоит идти одной и звать нашего Ридвана.
|
| Ризван пришел с отцовским револьвером на поясе.
|
| «Мой сын Ридван, что это?» — говорю я.
|
| говорит.
|
| я веду
|
| Открой, Карагюмрюк, я иду
|
| Карагюмрюк горит, меня ищет полиция
|
| Карагюмрюк в огне, все знают от меня
|
| Я говорю, что я невиновен, меня никто не слышит
|
| Я люблю только это, и Бог знает
|
| Я говорю Асли, что происходит Асли
|
| Прежде чем я успеваю сказать, что происходит, полиция стучит в дверь.
|
| Полиция стучит в дверь
|
| Входит полиция
|
| Офицер, говорю же, девушка пришла по своей воле.
|
| Офицер говорит «ок», «девушке мы ничего не говорили.
|
| Но Black Customs горит
|
| Ты похищаешь девушку
|
| Почему ты сжигаешь Карагюмрюк, сын мой?
|
| Асли, это то, что я говорю
|
| Аслы ничего не говорит.
|
| Оказывается, наша Асли оставила еду на плите, когда убегала.
|
| еда сгорела в огне
|
| Затем загорелись шторы
|
| Потом дом загорелся
|
| Затем загорелась черная таможня
|
| Наша мачеха верится на улицах
|
| Потому что таксист Рамазан похитил девушку и поджег район
|
| В конце концов они посадили меня под стражу
|
| Вскоре настал день суда.
|
| Судья спросил оригинал
|
| «Моя дочь похитила тебя, этого человека»
|
| "Да, судья"
|
| «Он сжег этого человека по соседству»
|
| «Ну да, сэр»
|
| Что да Аслы
|
| Мы не женимся Аслы
|
| что да
|
| Оказывается, мачеха и сводный брат давили на девушку дома.
|
| На случай, если вы скажете, что в Рамадан сгорели и дом, и окрестности.
|
| 7 лет прошло в Байрампаше
|
| Врать 7 лет, как 70 лет, кровь сумасшедшая
|
| осталось несколько дней
|
| Пояс моей головы порвался
|
| я сказал себе
|
| я убегаю отсюда
|
| На этот раз я пойду и сожгу Карагюмрюк по-настоящему
|
| Теперь вам всем интересно, не так ли, судья?
|
| сделал я или нет
|
| Я сделал
|
| Я сбежал из Байрампаши
|
| Сначала он пошел и выпил кофе своего сводного брата в Балате.
|
| Затем он облил бензином дом, который только что купила его мачеха.
|
| Я сжег
|
| Теперь, судья, я приму любое наказание.
|
| Уверяю вас, что не испорчу хорошего настроения внутри.
|
| Не 7 лет, даже 70 лет
|
| паша паша я сплю
|
| Я сожгу Карагюмрюк
|
| Потом войду Паша-паша, лягу спать, судья.
|
| паша паша я сплю
|
| Карагюмрюк горит, меня ищет полиция
|
| Карагюмрюк в огне, все знают от меня
|
| Я говорю, что я невиновен, меня никто не слышит
|
| Только Бог знает, что я люблю его |