| Nothing stays, yet nothing can be forgotten One look into your eyes is enough
| Ничто не остается, но ничто не может быть забыто, достаточно одного взгляда в твои глаза
|
| to know that A bitter smile lights the sadness on your pretty face Or is it
| знать, что Горькая улыбка освещает печаль на твоем красивом лице Или это
|
| just what I wish to keep from this dance?
| что я хочу утаить от этого танца?
|
| Torn by the seeds of time and illusions Our lifes met and stumbled on reality
| Разорванные семенами времени и иллюзий Наши жизни встретились и наткнулись на реальность
|
| You ask me to take your hand and give yourself away What am I supposed to do
| Ты просишь меня взять тебя за руку и выдать себя Что я должен делать
|
| when no word can be said?
| когда нельзя сказать ни слова?
|
| Torn by the seeds of time and illusions We have failed to lie to ourselves
| Разорванные семенами времени и иллюзий, мы не смогли солгать себе
|
| Nothing!
| Ничего!
|
| Nothing!
| Ничего!
|
| We were one yet we’re less than a mirage!
| Мы были единым целым, но мы меньше, чем мираж!
|
| Mirage!
| Мираж!
|
| We’re not real when it comes to nothing!
| Мы не настоящие, когда дело доходит до ничего!
|
| Nothing!
| Ничего!
|
| We walked a while on the shore of our stranded dreams But we got lost in the
| Мы гуляли некоторое время по берегу наших затерянных мечтаний, но мы заблудились в
|
| mist raised by envy’s streams Torn by the seeds of time and illusions A whisper
| Туман, поднятый потоками зависти, Разорванный семенами времени и иллюзий, Шепот
|
| will end this insidious game Nothing!
| закончится эта коварная игра Ничто!
|
| Nothing!
| Ничего!
|
| We were one yet we’re less than a mirage!
| Мы были единым целым, но мы меньше, чем мираж!
|
| Mirage!
| Мираж!
|
| We’re not real when it comes to nothing!
| Мы не настоящие, когда дело доходит до ничего!
|
| Nothing!
| Ничего!
|
| Nothing!
| Ничего!
|
| Nothing!
| Ничего!
|
| We were one yet we’re less than a mirage!
| Мы были единым целым, но мы меньше, чем мираж!
|
| Mirage!
| Мираж!
|
| We’ll be real again in time to wake up and suffer once more
| Мы снова будем реальными, чтобы проснуться и снова пострадать
|
| Breathe and be one | Дышите и будьте единым целым |