| Vestige (оригинал) | Рудимент (перевод) |
|---|---|
| Years spent making up for a life laid before me. | Годы, потраченные на восполнение жизни, лежащей передо мной. |
| working against myself for a voice of my own. | работая против себя ради собственного голоса. |
| the voice grows louder, | голос становится громче, |
| with every beat of my goddamn heart. | с каждым ударом моего проклятого сердца. |
| this voice is of myself, | этот голос мой, |
| and it grows of my desire to be free of these tithes. | и это вырастает из моего желания освободиться от этих десятин. |
| alone. | один. |
| with no one. | ни с кем. |
| nothing. | ничего. |
| I do not desire the loneliness of a soul, | Я не желаю одиночества души, |
| or the emptiness of salvation. | или пустота спасения. |
| the heavens have opened, | небеса открылись, |
| and they have nothing for me. | и у них нет ничего для меня. |
| I turn my back on their light, | Я поворачиваюсь спиной к их свету, |
| so that I may cast a shadow of my own. | чтобы я мог отбросить собственную тень. |
