| Harry Truman was born to play piano
| Гарри Трумэн родился, чтобы играть на фортепиано
|
| That’s all he ever thought about
| Это все, о чем он когда-либо думал
|
| From the first time he touched those ivory keys
| С первого раза, когда он коснулся этих клавиш из слоновой кости
|
| He never had a single doubt
| У него никогда не было ни единого сомнения
|
| Started playing for all the kin folks
| Начал играть для всех родных людей
|
| Then in honky tonks and bars
| Затем в хонки-тонках и барах
|
| Never once entertained the thought
| Ни разу не развлекалась мысль
|
| Of playing a silly six string guitar
| Играть на глупой шестиструнной гитаре
|
| He was a piano player dog gone it, case closed
| Он был пианистом, собака ушла, дело закрыто
|
| As he made his way to the gigs he’d play
| Когда он пробирался на концерты, которые он играл
|
| He found the roads in an awful state
| Он нашел дороги в ужасном состоянии
|
| I’m not talking about Missouri per se
| Я не говорю о Миссури как таковой
|
| But the thoroughfares weren’t so great
| Но проезды были не так хороши
|
| He said «My name is Harry, Harry Truman»
| Он сказал: «Меня зовут Гарри, Гарри Трумэн».
|
| Give 'em hell Harry give 'em hell
| Дай им ад, Гарри, дай им ад
|
| When the lights came on they rang your liberty bell
| Когда зажегся свет, они позвонили в твой колокол свободы
|
| From Missouri to the White House
| От Миссури до Белого дома
|
| There’s one thing Harry knew
| Есть одна вещь, которую Гарри знал
|
| If you don’t learn to milk a cow
| Если вы не научитесь доить корову
|
| They’ll never ask you to
| Они никогда не попросят вас
|
| Because Harry’s mind was sharp and nimble
| Потому что разум Гарри был острым и проворным.
|
| Those citizens were in luck
| Этим гражданам повезло
|
| He strapped his family’s old upright Kimble
| Он привязал старый вертикальный Кимбл своей семьи.
|
| Up in the bed of his county truck
| В кровати своего уездного грузовика
|
| And every day on his lunch break
| И каждый день в обеденный перерыв
|
| All that summer long
| Все это лето
|
| He’d park his ruck beside the lake
| Он припарковал свой рюкзак у озера
|
| And play a medley of popular songs
| И сыграйте попурри из популярных песен
|
| The man sure knew how to string 'em together too
| Этот человек тоже знал, как связать их вместе
|
| It’s funny, those roads Harry built
| Забавно, эти дороги построил Гарри
|
| Led him to the White House
| Привел его в Белый дом
|
| Under good old FDR
| При старом добром ФДР
|
| His piano now drew high class crowds
| Его фортепиано теперь собирало толпы высококлассных людей.
|
| And he was smoking 50 cent cigars
| И он курил 50-центовые сигары
|
| Somewhere out in New Mexico
| Где-то в Нью-Мексико
|
| They were building atom bombs
| Они строили атомные бомбы
|
| But how on earth was Harry to know
| Но откуда Гарри было знать
|
| What the hell was going on
| Что, черт возьми, происходит
|
| See, he’d been left in the dark about an awful lot
| Видите ли, он остался в неведении об ужасном количестве
|
| Until that fateful day
| До того рокового дня
|
| When Harry and the rest of the nation got
| Когда Гарри и остальная часть нации получили
|
| The news that the President had passed away
| Новость о смерти президента
|
| And in an instant the music stopped and the weight
| И в мгновение музыка смолкла, и тяжесть
|
| Of the world fell upon his shoulders
| мира упал на его плечи
|
| They sent him across the ocean to a summit
| Они отправили его через океан на вершину
|
| With Churchill and Stalin too
| С Черчиллем и Сталиным тоже
|
| They posed for pictures out by the bar-b-que grill
| Они позировали для фотографий у гриля-барбекю
|
| Then they went inside for stew
| Затем они вошли внутрь для тушеного мяса
|
| Grumpy old Churchill was soon filled with doubt
| Сварливый старый Черчилль вскоре наполнился сомнениями.
|
| Over all of Stalin’s demands
| Над всеми требованиями Сталина
|
| All Harry could seem to think about
| Все, о чем мог думать Гарри
|
| Was Stalin’s tiny little hands
| Были крошечные ручонки Сталина
|
| Couldn’t be much of a piano player, that’s for certain
| Не мог быть большим пианистом, это точно
|
| Give 'em hell Harry…
| Дай им ад, Гарри…
|
| Well he travelled wide and he travelled far
| Ну, он путешествовал широко, и он путешествовал далеко
|
| And when all was said and done
| И когда все было сказано и сделано
|
| He went back home and opened up a piano bar
| Он вернулся домой и открыл пиано-бар
|
| And called it «Jefferson's Favorite Son»
| И назвал его «Любимый сын Джефферсона».
|
| Quit shaving, grew his hair down past his shoulders
| Бросил бриться, отрастил волосы ниже плеч
|
| And wore a fringed John Lennon vest
| И носил жилет Джона Леннона с бахромой
|
| Got snide remarks from some of the local elders
| Получил ехидные замечания от некоторых местных старейшин
|
| But he was loved by all the rest
| Но его любили все остальные
|
| Then every December as time marched on
| Затем каждый декабрь, когда время шло
|
| He’d put on a red velvet suit
| Он надел красный бархатный костюм
|
| And perform his medley of holiday songs
| И исполнить его попурри из праздничных песен
|
| To a 21 gun salute
| Под 21-пушечный салют
|
| Give 'em hell Harry Truman, Give 'em hell… | Дай им ад, Гарри Трумэн, Дай им ад… |