| I press play and there’s us. | Я нажимаю кнопку воспроизведения, и вот мы. |
| I guess around 15
| я думаю около 15
|
| You’d be «Gas station Gus,» Peter, Paul and Gene
| Вы были бы «Гасом на бензоколонке», Питером, Полом и Джином
|
| Our laughter looped on to an old tape, you’d break
| Наш смех зациклен на старой ленте, вы сломаете
|
| To make it sound more true, dirty and less fake
| Чтобы это звучало более правдиво, грязно и менее фальшиво
|
| I really miss you
| Я очень скучаю по тебе
|
| I really miss you
| Я очень скучаю по тебе
|
| All the commotion and creative devotion
| Весь переполох и творческая преданность
|
| All the things we would do if you were here to
| Все, что мы сделали бы, если бы вы были здесь, чтобы
|
| All the things we would do
| Все, что мы будем делать
|
| We’d form a band and brag about its breakthrough
| Мы собирали группу и хвастались своим прорывом
|
| You’d ask me to dumb it down and I’d laugh at you
| Вы бы попросили меня приглушить это, и я бы посмеялся над вами
|
| And it never really mattered how fucked up things could be
| И никогда не имело значения, насколько испорченными могут быть вещи
|
| You’d find a way somehow to cheat reality
| Вы бы нашли способ как-то обмануть реальность
|
| You made me believe in things I didn’t know exist
| Ты заставил меня поверить в то, о чем я не знал
|
| Things that were there all along on your «to do list»
| Вещи, которые всегда были в вашем «списке дел»
|
| I really miss you
| Я очень скучаю по тебе
|
| I really miss you
| Я очень скучаю по тебе
|
| And creative devotion | И творческая преданность |