| Tenter Ground No.5 (оригинал) | Tenter Ground No.5 (перевод) |
|---|---|
| So what will I become | Итак, кем я стану |
| All comforts led astray | Все удобства сбились с пути |
| Consciousnes undone | Сознание отменено |
| My problems moved away | Мои проблемы ушли |
| Some royal sanctity | Какая-то королевская святость |
| Somewhere just for me This is no-man's land | Где-то только для меня Это ничейная земля |
| That’s what I’ve found | Вот что я нашел |
| Insomnia | Бессонница |
| On tender ground | На нежной земле |
| This cold unfurnished life | Эта холодная немеблированная жизнь |
| This minimalistic hell | Этот минималистичный ад |
| Scraping cobwebs from my eyes | Соскребая паутину с моих глаз |
| This caged animal is not doing | Это животное в клетке не делает |
| So well… | Так хорошо… |
| This is no-man's land | Это ничья земля |
| That’s what I’ve found | Вот что я нашел |
| Insomnia | Бессонница |
| On tender ground | На нежной земле |
| Some royal sanctity | Какая-то королевская святость |
| Some downy feathered bed | Какая-то пуховая перина |
| Somewhere just for me My creature comforted | Где-то только для меня Мое создание утешило |
| This is no-man's land | Это ничья земля |
| That’s what I’ve found | Вот что я нашел |
| Insomnia | Бессонница |
| On Tenter Ground | На тентерграунде |
| Don’t push me cause I’m close to the edge | Не толкай меня, потому что я близок к краю |
| On Tenter Ground | На тентерграунде |
| Don’t push me cause I’m close to the edge | Не толкай меня, потому что я близок к краю |
| On Tenter Ground | На тентерграунде |
