Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mumbleface, исполнителя - Timeshares. Песня из альбома Bearable, в жанре Панк
Дата выпуска: 24.10.2011
Лейбл звукозаписи: Dead Broke Rekerds
Язык песни: Английский
Mumbleface(оригинал) |
Disguise all the thoughts running through my head and hold them back for way |
too long. |
And where have I been these days? |
What matters to me anyway? |
I said nothing, like I always say. |
I felt the flames rising up in me. |
I turned away. |
I’ve seen myself as equal to bad bad people. |
Taken vice for virtue and vanity for my fucking nonsense. |
If we could only find the word, vague and luminous. |
Like light in dark of fear and hate we let swallow us. |
I’ve felt compromised, violated, vanished into ghosts that retreat into the |
haunts and corners that comfort us the most. |
And I used to laugh about it and you’d scream «It's not funny.» |
You took the spring right from my step, took the words right |
from my mouth. |
No one will ever know how my mind would race with anger, undignified. |
Who’d think that it could stall out stagnant, so god damn satisfied. |
Through the voids left in the silence and the things we never say, |
the word slips away. |
If the wise have the house of mourning, we could live in a house of fools. |
Sit down, shut up like all good children do. |
I said nothing like I always do. |
Withered down to bone, beaten down. |
«And where have you been these days? |
What matters to you anyway?» |
I said nothing. |
Took the spring right from my step, took the words right from my mouth. |
No one will ever know. |
Your eyes were burning through me, red and wet. |
They were waiting for the word. |
Took the spring right from my step, took the words right from my mouth. |
No one will ever know. |
Мямлица(перевод) |
Замаскируйте все мысли, проходящие в моей голове, и держите их подальше |
слишком долго. |
И где я был в эти дни? |
Что вообще важно для меня? |
Я ничего не сказал, как всегда говорю. |
Я почувствовал, как во мне поднимается пламя. |
Я отвернулся. |
Я видел себя равным плохим плохим людям. |
Приняли порок за добродетель, а тщеславие за мою гребаную чепуху. |
Если бы мы только могли найти слово, расплывчатое и светлое. |
Как свет во тьме страха и ненависти, мы позволяем поглотить себя. |
Я чувствовал себя скомпрометированным, оскорбленным, исчезнувшим в призраках, которые уходят в |
прибежища и уголки, которые утешают нас больше всего. |
И я смеялся над этим, а ты кричал: «Это не смешно». |
Ты взял пружину прямо с моего шага, правильно понял слова |
из моего рта. |
Никто никогда не узнает, как мой разум будет мчаться от гнева, недостойного. |
Кто бы мог подумать, что он может заглохнуть, так чертовски доволен. |
Сквозь пустоты, оставленные в тишине, и то, что мы никогда не говорим, |
слово ускользает. |
Если бы у мудрых был дом траура, мы могли бы жить в доме дураков. |
Сядь, заткнись, как все хорошие дети. |
Я ничего не сказал, как всегда. |
Иссохший до костей, избитый. |
«А где ты был в эти дни? |
Что для тебя вообще важно?» |
Я ничего не говорил. |
Взял пружину прямо с моего шага, взял слова прямо из моего рта. |
Никто никогда не узнает. |
Твои глаза прожигали меня насквозь, красные и влажные. |
Они ждали слова. |
Взял пружину прямо с моего шага, взял слова прямо из моего рта. |
Никто никогда не узнает. |