| Well, she was standing at the corner
| Ну, она стояла на углу
|
| Of Catalina and Vine
| Каталина и Вайн
|
| Now I stopped at a red light
| Теперь я остановился на красный свет
|
| She leaned in and asked for the time
| Она наклонилась и спросила время
|
| Then she said, could she come for a ride?
| Затем она сказала, можно ли ей прокатиться?
|
| ‘Fore I could answer, she just slid on inside
| «Прежде чем я смог ответить, она просто скользнула внутрь
|
| The light changed and I pulled out into the line
| Свет изменился, и я выехал в линию
|
| And the smell of sweet roses
| И запах сладких роз
|
| And the smoke from a French cigarette
| И дым французской сигареты
|
| She said: «The only way to live
| Она сказала: «Единственный способ жить
|
| Is to keep doin' things you regret»
| Продолжать делать то, о чем ты сожалеешь»
|
| From out of nowhere came a small .38
| Из ниоткуда появился маленький .38
|
| She said: «Just keep on drivin', boy
| Она сказала: «Просто продолжай ехать, мальчик
|
| ‘Cause I don’t wanna be late
| Потому что я не хочу опаздывать
|
| Now the moon is risin' and I just can’t wait»
| Сейчас восходит луна, и я просто не могу дождаться»
|
| I was backed in a corner
| Меня загнали в угол
|
| She was losing control
| Она теряла контроль
|
| My needle was skippin' the grooves
| Моя игла пропускала канавки
|
| The she hissed at me, she said: «Don't make any sudden moves»
| Когда она зашипела на меня, она сказала: «Не делай резких движений»
|
| She said: «Take pity on me
| Она сказала: «Пожалей меня
|
| I just can’t help myself
| Я просто не могу с собой поделать
|
| I’m on the road to nowhere
| Я на пути в никуда
|
| But you got something else, and I want some
| Но у тебя есть кое-что еще, и я хочу немного
|
| Well, I just I wish I could get in on your act
| Ну, мне просто жаль, что я не могу вмешаться в твой поступок
|
| But I keep on running in these same old tracks
| Но я продолжаю бежать по тем же старым следам
|
| Is this your first trip
| Это ваша первая поездка?
|
| On the highway to hell?"
| По дороге в ад?"
|
| She was lighter than air, deadlier than cyanide | Она была легче воздуха, смертоноснее цианида. |
| And the moon was slippin' over the roofs
| И луна скользила по крышам
|
| Something sort of told me
| Что-то мне подсказало
|
| «Don't make any sudden moves» | «Не делай резких движений» |