| The Final and Last Boarding Call (оригинал) | Последний и последний заход на Посадку (перевод) |
|---|---|
| I’ll meet you out somewhere in town | Я встречу тебя где-нибудь в городе |
| someplace nice where no one will frown | где-нибудь хорошо, где никто не будет хмуриться |
| it’s been a year since the last time | прошел год с тех пор, как последний раз |
| we met out here for some gin and lime | мы встретились здесь, чтобы выпить джина с лаймом |
| hey you wake up wake up | эй ты проснись проснись |
| this is the final and last bording call | это последний и последний граничный звонок |
| from it all | от всего этого |
| I got your post cards they all look the same | Я получил твои открытки, они все одинаковые |
| from stupid places with long stupid names | из глупых мест с длинными глупыми именами |
| whenever you read them they don’t say a thing | всякий раз, когда вы читаете их, они ничего не говорят |
| it’s weird how much joy they bring | странно, сколько радости они приносят |
