| Destroying with rage the dead gods' effigies
| Разрушая в ярости изображения мертвых богов
|
| With the reality hammer and the crude existence
| С молотком реальности и грубым существованием
|
| Frozen idols in time, silent and indolent
| Застывшие идолы во времени, молчаливые и ленивые
|
| Fantastic images that never cried because they
| Фантастические образы, которые никогда не плакали, потому что они
|
| Were engreived over rock.
| Были выгравированы на скале.
|
| Forgotten is the man in the inevitable path of his destiny
| Забыт человек на неизбежном пути своей судьбы
|
| Thrown in the abyss where he lies lost
| Брошенный в бездну, где он потерян
|
| In the faith of his own lie,
| В вере своей собственной лжи,
|
| Like senseless believer of vain myths.
| Как бессмысленный верующий в пустые мифы.
|
| Contaminated by absurd illusory beliefs
| Загрязненные абсурдными иллюзорными убеждениями
|
| Postrated to the dead gods' feet
| Postrated к ногам мертвых богов
|
| In the laughable genuflexion of his ignorance.
| В смехотворном коленопреклонении своего невежества.
|
| Pseudo Gods (repeat)
| Псевдобоги (повтор)
|
| Temples and altars to worship false deities
| Храмы и алтари для поклонения ложным божествам
|
| Gods that in a distant time the man begat
| Боги, что в далеком времени человек породил
|
| As result of the fallacy imagination,
| В результате ошибочного воображения,
|
| Idols that have stolen the reason
| Айдолы, укравшие причину
|
| And they’re reclaiming abnegation.
| И они восстанавливают отречение.
|
| I abhor this dead sphinxes… | Я ненавижу этих мертвых сфинксов… |