| Advanced breed performing surgery in my brain
| Продвинутая порода, выполняющая операцию в моем мозгу
|
| Diminishing the barriers of my mind
| Уменьшение барьеров моего разума
|
| I’m granted the eye
| Мне дарован глаз
|
| Three-dimensional sight expanded
| Расширенное трехмерное зрение
|
| Substance turns out to be illusion
| Субстанция оказывается иллюзией
|
| Abstract persceptions
| Абстрактные представления
|
| From past, present and future they come
| Из прошлого, настоящего и будущего они приходят
|
| Three time-factors that take place now
| Три фактора времени, которые имеют место сейчас
|
| Not ahead, not behind, but in different dimensions
| Не впереди, не позади, а в других измерениях
|
| Travelling through multiverse, not universe
| Путешествие по мультивселенной, а не вселенной
|
| Observing us
| Наблюдая за нами
|
| Insects of their complex science
| Насекомые – их сложная наука
|
| Observing us
| Наблюдая за нами
|
| Chosen to possess the function of my third-eye
| Выбран, чтобы обладать функцией моего третьего глаза
|
| Now I know why we never knew
| Теперь я знаю, почему мы никогда не знали
|
| Our tunnel-visioned eyes
| Наши глаза с туннельным зрением
|
| Cannot grasp reality beyond fine senses
| Не может понять реальность за пределами тонких чувств
|
| Focused on technical advance
| Ориентация на технический прогресс
|
| No abstract perceptions
| Никаких абстрактных восприятий
|
| Higher developed breed activities my third-eye function
| Активность высокоразвитой породы — моя функция третьего глаза
|
| My third-eye function
| Моя функция третьего глаза
|
| Released, it makes me see
| Выпущено, это заставляет меня видеть
|
| I am above humanity, beyond its ignorance
| Я выше человечества, выше его невежества
|
| My patterns of thought are incomplete
| Мои мысли неполны
|
| Balance has been forgotten
| Баланс был забыт
|
| Man needs guidance
| Человек нуждается в руководстве
|
| The thrid-eye sets you free
| Третий глаз освобождает вас
|
| Fragments of the surgery remembered
| Фрагменты операции запомнились
|
| Excruciating memories
| Мучительные воспоминания
|
| At the same time beholding so many different dimensions
| В то же время созерцая так много разных измерений
|
| Different aspects of time other ways of travelling
| Различные аспекты времени и другие способы путешествия
|
| The multiverse
| Мультивселенная
|
| Alien intelligence observe us like insects
| Инопланетный разум наблюдает за нами, как за насекомыми
|
| Higher developed breed activities my third-eye function
| Активность высокоразвитой породы — моя функция третьего глаза
|
| My third-eye function
| Моя функция третьего глаза
|
| Released, it makes me see
| Выпущено, это заставляет меня видеть
|
| The third-eye function | Функция третьего глаза |