Перевод текста песни Nevermore - The Tiger Lillies

Nevermore - The Tiger Lillies
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nevermore , исполнителя -The Tiger Lillies
Песня из альбома: Edgar Allan Poe's Haunted Palace, Featuring the Tiger Lillies
В жанре:Инди
Дата выпуска:05.06.2017
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:MISERY GUTS

Выберите на какой язык перевести:

Nevermore (оригинал)Никогда больше (перевод)
Once upon a midnight dreary, Однажды в полночь тоскливую,
while I pondered weak and weary, пока я размышлял о слабости и усталости,
on volumes of forgotten lore. на томах забытых знаний.
While I nodded, nearly napping, Пока я кивал, почти засыпая,
suddenly there came a tapping, вдруг раздался стук,
someone rapping at my chamber door. кто-то стучит в дверь моей комнаты.
This some visitor, I muttered, tapping at my chamber door, Это какой-то гость, пробормотал я, стуча в дверь моей комнаты,
only this and nothing more. только это и ничего больше.
Open here I flung the shutter, when, with many flutter, Открой здесь, я распахнул ставень, когда с большим трепетом
a stately Raven of yore. величественный Ворон прошлого.
Not the least obeisance made he;Ни малейшего поклона не сделал он;
not a minute stopped or stayed he; ни минуты не останавливался и не задерживался он;
perched above my chamber door. взгромоздился над дверью моей комнаты.
Be that word our sign of parting, bird or fiend!Будь это слово знаком нашего разлуки, птица или дьявол!
I shrieked, upstarting, Я взвизгнул, вздрогнув,
Get back to the Plutonian Shore. Вернитесь на берег Плутона.
Leave no black plume as a token, as that lie thy soul hath spoken! Не оставляй черного плюмажа в знак того, что говорила твоя душа!
Quit the bust above my door. Оставь бюст над моей дверью.
Take thy beak from out my heart, Вынь свой клюв из моего сердца,
and take thy form from off my door! и возьми свою форму от моей двери!
Quoth the Raven: Nevermore. Молвил Ворон: Никогда больше.
Nevermore. Никогда.
Nevermore. Никогда.
And Raven never flitting, still is sitting, still is sitting on the bust of А Ворон никогда не порхает, все сидит, все сидит на бюсте
Pallas above my door. Паллада над моей дверью.
And his eyes have all the seeming И у его глаз все кажущееся
of a demon that is dreaming and the lamplight oer him streaming on the floor. демона, который спит, и свет лампы, струящийся над ним по полу.
And my soul from out the shadow И моя душа из тени
that lies floating on the floor, что лежит на полу,
shall be lifted nevermore. никогда больше не будет снято.
Nevermore. Никогда.
Nevermore. Никогда.
Nevermore.Никогда.
Рейтинг перевода: 5.0/5|Голосов: 2

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: