| Two steps back to the other side
| Два шага назад на другую сторону
|
| Where I run where I try to hide what I’ve seen in spite
| Где я бегу, где я пытаюсь скрыть то, что я видел вопреки
|
| (what I didn’t know)
| (чего я не знал)
|
| Two steps back to another time
| Два шага назад в другое время
|
| When the mind was a less divine disease to fight
| Когда разум был менее божественной болезнью, с которой нужно бороться
|
| (what I didn’t know)
| (чего я не знал)
|
| Two steps back to a master plan
| Два шага назад к генеральному плану
|
| Sketched on the back of an outstretched hand
| Нарисовано на тыльной стороне протянутой руки
|
| Fingers fan a failed appeal:
| Пальцы обмахивают неудавшуюся апелляцию:
|
| «do not touch the things you cannot feel…»
| «не прикасайся к тому, чего не чувствуешь…»
|
| Two steps back to a battle cry
| Два шага назад к боевому кличу
|
| No mercy for the weak who choose to die
| Нет пощады слабым, которые решили умереть
|
| Two steps back to a future bright
| Два шага назад к яркому будущему
|
| Two steps forward into a better light
| Два шага вперед к лучшему свету
|
| I’m washing off this skin
| Я смываю эту кожу
|
| Don’t let the words sink in
| Не позволяйте словам утонуть
|
| I’m washing off this skin
| Я смываю эту кожу
|
| Don’t let the words sink in
| Не позволяйте словам утонуть
|
| Do you believe? | Ты веришь? |