| At Wanamaker’s and Saks and Klein’s
| В Wanamaker's и Saks and Klein's
|
| A lesson I’ve been taught
| Урок, который мне преподали
|
| You can’t get alterations on a dress you haven’t bought
| Вы не можете изменить платье, которое не купили
|
| At any vegetable market from Borneo to Nome
| На любом овощном рынке от Борнео до Нома
|
| You mustn’t squeeze a melon till you get the melon home.
| Вы не должны выжимать дыню, пока не принесете дыню домой.
|
| You’ve simply got to gamble
| Вам просто нужно играть
|
| You get no guarantee
| Вы не получаете гарантии
|
| Now doesn’t that kind of apply to you and I You and me.
| Разве это не относится к тебе и мне? Ты и я.
|
| Why not?
| Почему нет?
|
| Why not what?
| Почему не что?
|
| Marry the man today.
| Выйти замуж за мужчину сегодня.
|
| Trouble though he may be Much as he likes to play
| Проблема, хотя он может быть так сильно, как он любит играть
|
| Crazy and wild and free
| Сумасшедший, дикий и свободный
|
| Marry the man today
| Выйти замуж за мужчину сегодня
|
| Rather than sigh in sorrow
| Вместо того, чтобы вздыхать в печали
|
| Marry the man today
| Выйти замуж за мужчину сегодня
|
| And change his ways tomorrow.
| И изменить его пути завтра.
|
| Marry the man today.
| Выйти замуж за мужчину сегодня.
|
| Marry the man today
| Выйти замуж за мужчину сегодня
|
| Maybe he’s leaving town
| Может быть, он уезжает из города
|
| Don’t let him get away
| Не дай ему уйти
|
| Hurry and track him down
| Спешите выследить его
|
| Counterattack him and
| Контратакайте его и
|
| Marry the man today
| Выйти замуж за мужчину сегодня
|
| Give him the girlish laughter
| Подари ему девичий смех
|
| Give him your hand today
| Дай ему руку сегодня
|
| And save the fist for after.
| И приберегите кулак на потом.
|
| Slowly introduce him to the better things
| Медленно знакомьте его с лучшими вещами
|
| Respectable, conservative, and clean
| Респектабельный, консервативный и чистый
|
| Readers Digest
| Ридерз Дайджест
|
| Guy Lombardo
| Гай Ломбардо
|
| Rogers Peet
| Роджерс Пит
|
| Golf!
| Гольф!
|
| Galoshes
| Галоши
|
| Ovaltine!
| Овалтин!
|
| But marry the man today
| Но выйти замуж за мужчину сегодня
|
| Handle it meek and gently
| Обращайтесь с этим кротко и нежно
|
| Marry the man today and train him subsequently
| Выйдите замуж за мужчину сегодня и обучите его впоследствии
|
| Carefully expose him to domestic life
| Тщательно подвергайте его домашней жизни
|
| And if he ever tries to stray from you
| И если он когда-нибудь попытается уйти от вас
|
| Have a pot roast.
| Приготовьте жаркое в горшочке.
|
| Have a headache
| Болит голова
|
| Have a baby
| Иметь ребенка
|
| Have two!
| Есть два!
|
| Six
| Шесть
|
| Nine!
| Девять!
|
| STOP!
| ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ!
|
| But Marry the Man today
| Но выйти замуж за мужчину сегодня
|
| Rather than sign and sorrow
| Вместо знака и печали
|
| Marry the man today
| Выйти замуж за мужчину сегодня
|
| And chance his ways — change his ways — his ways
| И рискнуть своим путем – изменить его путь – его путь
|
| Tomorrow! | Завтра! |