| Make haste for the ship
| Спешите на корабль
|
| Because for now imaginary crewmen
| Потому что пока воображаемые члены экипажа
|
| Turned real somehow
| Стало реальным как-то
|
| Reeling in haste to my left
| Наматываясь в спешке слева от меня
|
| And my right brickbats are passing
| И мои правые кирпичные биты проходят
|
| Bringigng demise
| Приведение кончины
|
| Watch our for a crewman
| Смотрите наш для члена экипажа
|
| Could shout as wicked arrows
| Могли бы кричать как злые стрелы
|
| Swiftly brought him down
| Быстро сбил его
|
| The hunt is on the early bliss
| Охота на раннее блаженство
|
| Not even glimpses left behind
| Не осталось даже проблесков
|
| For now it had come to this
| На данный момент дело дошло до этого
|
| Only the quickest will survive
| Только самый быстрый выживет
|
| Can’t you see
| Разве ты не видишь
|
| The walls are breaking?
| Стены ломаются?
|
| We have come to realise
| Мы пришли к пониманию
|
| Someone before us still resides
| Кто-то до нас все еще живет
|
| We are hunted by the tribes
| На нас охотятся племена
|
| All the time i’ve wondered
| Все время я задавался вопросом
|
| How it could be
| Как это могло быть
|
| Untouched by aging but faulted indeed
| Нетронутый старением, но действительно ошибочный
|
| Their fountain of youth
| Их источник молодости
|
| Now lies within me
| Теперь лежит внутри меня
|
| Seeing now their treasure might be
| Видя теперь, что их сокровище может быть
|
| A prolonged life
| Продолжительная жизнь
|
| You must pay with your mind
| Вы должны платить своим умом
|
| And we fools have just stepped in line
| И мы, дураки, только что встали в очередь
|
| Disgustingly linked
| Отвратительно связаны
|
| To the island we found
| На остров, который мы нашли
|
| A shadow out of time
| Тень вне времени
|
| Still alive to symbolize
| Все еще жив, чтобы символизировать
|
| Dimensions of impudence
| Размеры наглости
|
| Wither in denial
| Увядать в отрицании
|
| It’s trying to bind us since we’re ashore
| Он пытается связать нас, так как мы на берегу
|
| Nothing left of foreign beauty
| Ничего не осталось от иностранной красоты
|
| We came to adore
| Мы пришли обожать
|
| Nothing left of treasure hunting duty
| Ничего не осталось от службы поиска сокровищ
|
| The hunt is on the early bliss
| Охота на раннее блаженство
|
| Not even glimpses left behind
| Не осталось даже проблесков
|
| For now it had come to this
| На данный момент дело дошло до этого
|
| Only the quickest will survive
| Только самый быстрый выживет
|
| Can’t you see
| Разве ты не видишь
|
| The walls are breaking?
| Стены ломаются?
|
| We have come to realise
| Мы пришли к пониманию
|
| Someone before us still resides
| Кто-то до нас все еще живет
|
| We are hunted by the tribes | На нас охотятся племена |