Перевод текста песни Wrath of the Ba'ath - The Monolith Deathcult

Wrath of the Ba'ath - The Monolith Deathcult
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wrath of the Ba'ath, исполнителя - The Monolith Deathcult.
Дата выпуска: 09.05.2013
Язык песни: Английский

Wrath of the Ba'ath

(оригинал)
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
The Wrath of the Ba’ath has been upon us
The Tikrit clan have us in thrall
Beni el-Kalb, annihilate them
Scorch them with fire from the sky
Colour the Tigris scarlet
With their blood from Tyrus to Nineveh
Babel, Mother of Harlots
And all Abominations of the Earth
A metropole of incest where the fornicators rule
Bacchanal orgies drenched in cum undaunted by sodomy
The greatest whore of the ancient world shivers in ecstasy
Saddam Hussain, the Shepherd from Tikrit
Nurtured by 'the wise' Khairullah Tulfah
'Three Whom God Should Not Have Created:
Persians, Jews, and Flies'
Usurper of Babylon, butcher of Kurds
The self-proclaimed successor of Nebuchadnezzar
Surat An-anfal, the splendid death campaign
Ordered by the bloodline of imam al-Hussain
Chemical Ali, the megalomaniac
Orders toxic gassing from Tyrus to Nineveh
Ali Hassan Al-Majid
Wants Kurdistan to be emptied
Genocide of populace
Wiping out the Kurdish race
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Topzawa holocaust
Mene, tekel, upharsin
Al-Anfal!
Al-Majid!
Al-Anraat!
Al-Hatra!
Al-Anfal!
Al-Majid!
Al-Anraat!
Al-Hatra!
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Mene, mene, tekel upharsin
Mene, mene, tekel upharsin
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
'I saw their starved lips in the gloam
With horrid warning their still fuming mouths gaped wide
And I awoke, and found me here
The sole survivor writhing on the cold hill’s side'
God hath numbered thy kingdom
And brought it to an end
Thou art weighed in the balances
And art found wanting
Thy kingdom is divided and given
To the Medes and Persians
(Daniel 5:1−30)
Mene, mene, tekel upharsin
Mene, mene, tekel upharsin
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wrath, wrath, wrath, wrath of the Ba’ath
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
Wah-da!
Hurriya!
Isht’rikaya!
Halabja!
(перевод)
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Гнев Баас был на нас
Клан Тикрит держит нас в рабстве
Бени эль-Кальб, уничтожь их
Сожги их огнем с неба
Раскрась Тигр в алый цвет
С их кровью от Тира до Ниневии
Вавилон, Мать блудниц
И все Мерзости Земли
Столица инцеста, где правят блудники
Вакханальные оргии, пропитанные спермой, не боящиеся содомии
Величайшая шлюха древнего мира дрожит от экстаза
Саддам Хусейн, пастух из Тикрита
Вскормленный «мудрым» Хайруллой Тулфой
«Трое, которых Бог не должен был создавать:
Персы, евреи и мухи».
Узурпатор Вавилона, палач курдов
Самопровозглашенный преемник Навуходоносора
Сурат Ан-анфаль, великолепная кампания смерти
Заказан по родословной имама аль-Хусейна
Химический Али, страдающий манией величия
Приказывает отравление ядовитыми газами от Тира до Ниневии.
Али Хассан Аль-Маджид
Хочет, чтобы Курдистан был опустошен
Геноцид населения
Уничтожение курдской расы
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Холокост Топзава
Мене, текел, упарсин
Аль-Анфаль!
Аль-Маджид!
Аль-Анраат!
Аль-Хатра!
Аль-Анфаль!
Аль-Маджид!
Аль-Анраат!
Аль-Хатра!
Гнев, гнев, гнев, гнев Баас
Гнев, гнев, гнев, гнев Баас
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Мене, мене, текел уфарсин
Мене, мене, текел уфарсин
Гнев, гнев, гнев, гнев Баас
Гнев, гнев, гнев, гнев Баас
'Я видел их голодные губы во мраке
С ужасным предупреждением их все еще дымящиеся рты широко разинули
И я проснулся и нашел меня здесь
Единственный выживший корчится на холодном склоне холма.
Бог исчислил твое царство
И довел его до конца
Ты взвешен на весах
И искусство оказалось недостаточным
Царство Твое разделено и дано
Мидянам и персам
(Даниил 5:1−30)
Мене, мене, текел уфарсин
Мене, мене, текел уфарсин
Гнев, гнев, гнев, гнев Баас
Гнев, гнев, гнев, гнев Баас
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Вах-да!
Ура!
Иштрикая!
Халабджа!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Master of the Bryansk Forest 2013
Deus Ex Machina 2013
Kindertodeslied 2013
Demigod 2013
M.M.F.D. 2013
I Spew Thee out of My Mouth 2013

Тексты песен исполнителя: The Monolith Deathcult