Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I Spew Thee out of My Mouth , исполнителя - The Monolith Deathcult. Дата выпуска: 09.05.2013
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I Spew Thee out of My Mouth , исполнителя - The Monolith Deathcult. I Spew Thee out of My Mouth(оригинал) |
| Shrovetide is violated by heathens |
| Nefarious splurges of sin |
| Persuasion is trembling with fever |
| And became a mantra of occult tongues |
| Mankind enclasped Doom |
| He turned his back on God |
| Virtue became ultra-decadence |
| We are all libertines of the damned |
| A Fidei Defensor arises |
| Flogged and whipped from head to foot |
| The body cleansed by self-flagellation |
| Supressed the lust of flesh and blood |
| Night after night grim voices shriek |
| In portentous horror dreams |
| Even though his room was locked |
| But a Seraph comes unseen |
| The bloodstained walls surround him |
| Icons made of Calvary wounds |
| Dreams of riddance were shattered in sin |
| Ill-fated to avert doom |
| Let me embrace my fate which was adrift and hung |
| I will be again the apple of his eye |
| Take me from among the doomed Laodiceans |
| Whose defamation thrilled the seething skies |
| The man started to cry, hands held to the sky |
| And expected to be purified in flames |
| But the Angel smiled and took the Book |
| And commanded his holy mandate |
| «The Lord foresees thy mother’s advent |
| Into the ranks of Paradise |
| So spare him grief and deep distress |
| And take her worthless life!» |
| But shall she be refined in Thine holy light? |
| Her spirit will shine will thousand suns |
| Condone my doubt, but who am I? |
| The haranguing priest of the newborn Herod king |
| The Fallen Seraph lowered his radiant mask |
| And showed the man the countenance of the fallen Morningstar |
| Night after night his skin was flogged |
| Damn those recurrent dreams |
| Desperately flogging for relief |
| While murmuring blasphemies |
| The bloodstained walls surround him |
| Icons made of Calvary wounds |
| Dreams of riddance were shattered in sin |
| Ill-fated to avert doom |
| Let me embrace my fate which was adrift and hung |
| I will be again the apple of his eye |
| Take me from among the doomed Laodiceans |
| Whose defamation thrilled the seething skies |
| «Christ, enthroned in highest heavens |
| Hear me crying from the deep |
| For the fateful ones departed |
| For the souls in a Laodicean sleep |
| King of Glory, hear my voice |
| Grant thy Faithful rest, I pray |
| I have sinned, and may not bide it |
| If you mark my steps astray |
| She is Thine, O take her quickly |
| Thou art her hope, O raise her high |
| Ever hoping, ever trusting |
| Unto Thee I strive and cry |
| Let them through thy boundless mercy |
| From all evil be restored |
| Hearken to the voices pleading |
| Of Thy Church, O gracious Lord!» |
| The Fallen Seraph lowered his radiant mask |
| And showed the man the countenance of the fallen Morningstar |
| The man seemed stricken by a thousand bludgeons |
| Penetrating just-healed wounds as foreplay for the storm |
| «So because thou art lukewarm, and neither hot nor cold |
| I will spew thee out of my mouth.» |
| (Revelations 3:16) |
| (перевод) |
| Масленицу нарушают язычники |
| Гнусные брызги греха |
| Убеждение дрожит от лихорадки |
| И стал мантрой оккультных языков |
| Человечество охватило Дум |
| Он повернулся спиной к Богу |
| Добродетель стала ультра-декаданс |
| Мы все развратники проклятых |
| Возникает Защитник Fidei |
| Выпороли и выпороли с головы до ног |
| Тело, очищенное самобичеванием |
| Подавил похоть плоти и крови |
| Ночь за ночью кричат мрачные голоса |
| В зловещих ужасных снах |
| Хотя его комната была заперта |
| Но Серафим невидим |
| Окровавленные стены окружают его |
| Иконы из голгофских ран |
| Мечты о избавлении разбились о грех |
| Злополучный, чтобы предотвратить гибель |
| Позвольте мне принять мою судьбу, которая была по течению и висела |
| Я снова буду зеницей его ока |
| Возьми меня из числа обреченных лаодикийцев |
| Чья клевета взбудоражила бурлящие небеса |
| Мужчина начал плакать, воздев руки к небу |
| И ожидается, что он будет очищен в пламени |
| Но Ангел улыбнулся и взял Книгу |
| И повелел свой святой мандат |
| «Господь провидит пришествие матери твоей |
| В ряды Рая |
| Так что избавь его от горя и глубокого страдания |
| И возьми ее никчемную жизнь!» |
| Но будет ли она очищена в Твоем святом свете? |
| Ее дух будет сиять тысячами солнц |
| Прости мои сомнения, но кто я? |
| Разглагольствующий священник новорожденного царя Ирода |
| Падший Серафим опустил свою сияющую маску |
| И показал человеку лицо упавшей Морнингстар |
| Ночь за ночью его кожу пороли |
| Черт бы побрал эти повторяющиеся сны |
| Отчаянно порка для облегчения |
| Во время ропота богохульств |
| Окровавленные стены окружают его |
| Иконы из голгофских ран |
| Мечты о избавлении разбились о грех |
| Злополучный, чтобы предотвратить гибель |
| Позвольте мне принять мою судьбу, которая была по течению и висела |
| Я снова буду зеницей его ока |
| Возьми меня из числа обреченных лаодикийцев |
| Чья клевета взбудоражила бурлящие небеса |
| «Христос, восседающий на высших небесах |
| Услышь, как я плачу из глубины |
| Для роковых ушедших |
| Для душ в лаодикийском сне |
| Царь Славы, услышь мой голос |
| Даруй свой верный покой, я молю |
| Я согрешил и, возможно, не выдержу |
| Если вы отметите мои шаги в заблуждение |
| Она Твоя, возьми ее скорее |
| Ты ее надежда, о, подними ее высоко |
| Всегда надеясь, когда-либо доверяя |
| К Тебе я стремлюсь и плачу |
| Позволь им своей безграничной милостью |
| От всякого зла будь восстановлен |
| Прислушайтесь к голосам, умоляющим |
| Церкви Твоей, о милостивый Господь!» |
| Падший Серафим опустил свою сияющую маску |
| И показал человеку лицо упавшей Морнингстар |
| Человек казался пораженным тысячей дубинок |
| Проникновение в только что зажившие раны как прелюдия к буре |
| «Потому что ты тепл, а не горяч и не холоден |
| Я извергну тебя из уст Моих». |
| (Откровение 3:16) |
| Название | Год |
|---|---|
| Master of the Bryansk Forest | 2013 |
| Wrath of the Ba'ath | 2013 |
| Deus Ex Machina | 2013 |
| Kindertodeslied | 2013 |
| Demigod | 2013 |
| M.M.F.D. | 2013 |