| She stepped down from her carriage,
| Она сошла с кареты,
|
| At Ten Vermillon Street.
| На улице Тен Вермиллон.
|
| I took off my roustabout,
| Я снял свою робу,
|
| And slung it at her feet.
| И бросил его к ногам.
|
| We went into her parlor,
| Мы вошли в ее гостиную,
|
| And she cooled me with her fan,
| И охладила меня своим веером,
|
| But said, «I'll go no further,
| Но сказал: «Я не пойду дальше,
|
| With a fantasy-makin' man.»
| С мужчиной-фантастом.»
|
| I said, «I'd walk on the Ponchatrain,
| Я сказал: «Я бы пошел на Ponchatrain,
|
| For what you have today.»
| За то, что у тебя есть сегодня».
|
| Just a drink from your deep well,
| Просто глоток из твоего глубокого колодца,
|
| And I’ll be on my way.
| И я буду в пути.
|
| She laughed and heaven filled the room.
| Она рассмеялась, и небеса заполнили комнату.
|
| Said, «This I give to you,
| Сказал: «Это я даю тебе,
|
| This body’s wisdom is the flesh,
| Мудрость этого тела есть плоть,
|
| But here’s a thing or two.
| Но вот кое-что.
|
| «Death and hell are never full.
| «Смерть и ад никогда не бывают полными.
|
| And neither are the eyes of men.
| И глаза человеческие тоже.
|
| Cats can fly from nine stories high.
| Кошки могут летать с высоты девяти этажей.
|
| And pigs can see the wind.»
| А свиньи видят ветер».
|
| She let me make my pallet,
| Она позволила мне сделать мой поддон,
|
| In the moonlight on the floor.
| В лунном свете на полу.
|
| Just outside of paradise,
| Прямо за пределами рая,
|
| But right in hell’s back door.
| Но прямо в задней двери ада.
|
| The image of her nibbled,
| Образ ее грыз,
|
| At the eye of my soul.
| В глазах моей души.
|
| My dreams were a hurricane,
| Мои мечты были ураганом,
|
| And quite out of control.
| И совершенно неуправляемый.
|
| Then her voice came through the storm,
| Затем ее голос проник сквозь бурю,
|
| It’s more than flesh I deal.
| Я имею дело не только с плотью.
|
| And you will have to pay,
| И вам придется заплатить,
|
| For any wisdom that you steal
| За любую мудрость, которую ты украл
|
| I woke to tinted windows,
| Я проснулся от тонированных окон,
|
| In lavender and red.
| Лавандовый и красный.
|
| The first station of the cross,
| Первая станция креста,
|
| Is just above my head.
| Прямо над моей головой.
|
| I awoke to gargoyles,
| Я проснулся от горгулий,
|
| And a hard bench for my bed
| И жесткая скамья для моей кровати
|
| Jesus Christ and Pontias Pilate,
| Иисус Христос и Понтий Пилат,
|
| Were just above my head.
| Были прямо над моей головой.
|
| Death and hell are never full.
| Смерть и ад никогда не бывают полными.
|
| And neither are the eyes of men.
| И глаза человеческие тоже.
|
| Cats can fly from nine stories high.
| Кошки могут летать с высоты девяти этажей.
|
| And pigs can see the wind. | А свиньи видят ветер. |