| uthere’s no place for existence
| нет места для существования
|
| in a world with no hope
| в мире без надежды
|
| held hands have come undone
| держащиеся за руки развязались
|
| we are all on our own
| мы все сами по себе
|
| the grief you enforced
| горе, которое вы навязали
|
| is about to return in me
| вот-вот вернется во мне
|
| held hands have come undone
| держащиеся за руки развязались
|
| we are all on our own
| мы все сами по себе
|
| so say goodbye to your days of glory
| так что попрощайтесь со своими днями славы
|
| you have had this coming for years
| у вас было это в течение многих лет
|
| this is the end of the road
| это конец пути
|
| the line once you crossed left you
| линия, как только вы пересекли, оставила вас
|
| nothing but a damaged tomorrow
| ничего, кроме поврежденного завтра
|
| victimized with yourself at fault
| виноват в том, что ты виноват
|
| while in your head you were living the dream
| в то время как в вашей голове вы жили мечтой
|
| little did you know you were short on luck
| мало ли вы знали, что вам не повезло
|
| the grief you enforced in me
| горе, которое вы навязали мне
|
| this has just begun
| это только началось
|
| this is what you deserve
| это то, что ты заслуживаешь
|
| this is retribution
| это возмездие
|
| this is what you deserve
| это то, что ты заслуживаешь
|
| this has just begun
| это только началось
|
| retribution
| возмездие
|
| you’ve had this coming for days
| у вас было это в течение нескольких дней
|
| this is the end of the road
| это конец пути
|
| the line over the edge left you
| линия над краем оставила тебя
|
| nothing but a damaged tomorrow
| ничего, кроме поврежденного завтра
|
| the grief you drown in for sympathy
| горе, в котором ты тонешь для сочувствия
|
| you’re a slave to your faults
| ты раб своих ошибок
|
| these will be the longest hours of your life
| это будут самые долгие часы в твоей жизни
|
| you fuckin' hear me
| ты меня слышишь
|
| this is the end of the road you feel so lost in this place
| это конец пути, ты чувствуешь себя таким потерянным в этом месте
|
| but I feel at home
| но я чувствую себя как дома
|
| this is the end of the road you feel lost in this place
| это конец пути, ты чувствуешь себя потерянным в этом месте
|
| but i feel right at home
| но я чувствую себя как дома
|
| the truth back to life one burden at a time
| правда возвращается к жизни по одному бремени за раз
|
| say goodbye to your days of fame
| попрощайтесь со днями славы
|
| say goodbye to your days of glory
| попрощайся со своими днями славы
|
| you may restart but it’s never the same
| вы можете перезапустить, но это никогда не то же самое
|
| this is the end of the road
| это конец пути
|
| there’s no place for existence
| нет места для существования
|
| in a world with no hope
| в мире без надежды
|
| held hands have come undone
| держащиеся за руки развязались
|
| we are all on our own | мы все сами по себе |