| A new hope. | Новая надежда. |
| *
| *
|
| I ask myself time and time again. | Я спрашиваю себя снова и снова. |
| How could I have been so
| Как я мог быть таким
|
| blind? | слепой? |
| The truth right in front of my face. | Правда прямо перед моим лицом. |
| Right in front of my eyes. | Прямо на моих глазах. |
| (right
| (Правильно
|
| in front of my eyes) Now I sit here asking myself, asking myself why? | перед глазами) Вот сижу и спрашиваю себя, спрашиваю себя, почему? |
| (asking
| (спрашивая
|
| myself why) Now I sit here asking myself, asking myself why? | сам почему) Теперь я сижу здесь, спрашиваю себя, спрашиваю себя, почему? |
| (asking myself
| (спрашивая себя
|
| why) Why can’t you see, why can’t you see, why can’t you see, what’s right in
| почему) Почему ты не видишь, почему ты не видишь, почему ты не видишь, что правильно
|
| front of you? | перед вами? |
| Why can’t you see, why can’t you see, why can’t you see, what’s
| Почему ты не видишь, почему ты не видишь, почему ты не видишь, что
|
| right in front of you? | прямо перед вами? |
| Why can’t you see, why can’t you see, why can’t you
| Почему ты не видишь, почему ты не видишь, почему ты не видишь
|
| see, what’s right in front of you? | видишь, что прямо перед тобой? |
| Why can’t you see, why can’t you see, why
| Почему ты не видишь, почему ты не видишь, почему
|
| can’t you see, what’s right in front of you? | разве ты не видишь, что прямо перед тобой? |
| What’s right in front of… No
| Что прямо перед... Нет
|
| longer will I be held back by the close-minded foolishness of a few who think
| Меня больше не будет сдерживать ограниченная глупость тех немногих, кто думает
|
| themselve better than the rest. | сами лучше остальных. |
| As I fulfill my destiny I will embrace the path
| Когда я исполню свое предназначение, я выберу путь
|
| set before me. | поставил передо мной. |
| My legacy, it begins right here, right now. | Мое наследие начинается прямо здесь и сейчас. |
| MOVE. | ПЕРЕЕХАТЬ. |
| I ask myself
| Я спрашиваю себя
|
| time and time again. | снова и снова. |
| How could I have been so blind? | Как я мог быть таким слепым? |
| A new hope to believe in.
| Новая надежда, в которую можно верить.
|
| A second chance in life. | Второй шанс в жизни. |
| (a second chance in life) And now I sit here asking
| (второй шанс в жизни) И теперь я сижу здесь и спрашиваю
|
| myself, asking myself why? | себя, спрашивая себя, почему? |
| (asking myself why) And now I sit here asking
| (спрашивая себя, почему) И теперь я сижу здесь и спрашиваю
|
| myself, asking myself why? | себя, спрашивая себя, почему? |
| (asking myself why) Why can’t you see, why can’t
| (спрашивая себя, почему) Почему ты не видишь, почему не можешь
|
| you see, why can’t you see, what’s right in front of you? | ты видишь, почему ты не видишь, что прямо перед тобой? |
| Why can’t
| Почему нельзя
|
| you see, why can’t you see, why can’t yousee, what’s right in front of… YOU? | ты видишь, почему ты не видишь, почему ты не видишь, что прямо перед... ВАМИ? |