| Was I the subject of your blackest dreams?
| Был ли я предметом твоих самых черных снов?
|
| A slave to your desire?
| Раб вашего желания?
|
| Just the victim of your darkest schemes?
| Просто жертва ваших самых темных схем?
|
| Fuel my sacrificial pyre.
| Разожги мой жертвенный костер.
|
| Your facade has crumbled, you look different now
| Твой фасад рухнул, теперь ты выглядишь иначе.
|
| Hindsight is a cruel and wicked gift
| Оглядываясь назад, – это жестокий и злой дар
|
| Your mask has slipped, that your expression one so proud
| Ваша маска соскользнула, что ваше выражение лица такое гордое
|
| Now this creature in my midst
| Теперь это существо среди меня
|
| My fantasies that first shocked but then delighted me
| Мои фантазии, которые сначала шокировали, а потом восхитили
|
| Your first against the wall
| Ваш первый у стены
|
| No sympathy, free of guilt and culpability
| Без сочувствия, без вины и вины
|
| upon my sword I had to fall
| на мой меч я должен был упасть
|
| Now the flash and thunder magnifies my pain
| Теперь вспышка и гром усиливают мою боль
|
| Clearly this world loves you
| Очевидно, этот мир любит тебя
|
| Paramount are the people who forward your self gain
| Paramount - это люди, которые продвигают вашу личную выгоду
|
| So easily manipulated by you
| Вы так легко манипулируете
|
| your tarot has commanded down this chasm I must fall
| ваше Таро приказало мне спуститься с этой пропасти, я должен упасть
|
| My star lies in cold blood.
| Моя звезда лежит хладнокровно.
|
| Your arrogance ever greater, your regard so minuscule
| Ваше высокомерие еще больше, ваше внимание настолько ничтожно
|
| I crave the advent of the flood
| Я жажду прихода потопа
|
| I await the flood
| Я жду наводнения
|
| You’re gone, finally you’re gone
| Ты ушел, наконец ты ушел
|
| No longer will you haunt me
| Ты больше не будешь преследовать меня
|
| And where your protection had once shone
| И где когда-то сияла твоя защита
|
| The truth in all it’s harsh light, there for all to see.
| Правда во всем это суровый свет, там у всех на виду.
|
| Abandoned and discarded, executioners decree
| Брошены и выброшены, указ палачей
|
| The precious things we spoke of shake like snow
| Драгоценные вещи, о которых мы говорили, трясутся, как снег
|
| I wonder if you’ll get this delicious irony
| Интересно, поймете ли вы эту восхитительную иронию
|
| the twisted mirror imagery, see who’s laughing now
| скрученные зеркальные образы, посмотрите, кто сейчас смеется
|
| D’you see who’s laughing now?
| Видишь, кто сейчас смеется?
|
| I know I’m just a victim of le fol amour
| Я знаю, что я просто жертва le fol amour
|
| Resigned to repeat that sad refrain
| Смирился, чтобы повторить этот грустный рефрен
|
| Adrift in this black ocean, so far from any shore
| Дрейфует в этом черном океане, так далеко от любого берега
|
| Reluctantly afraid to love again
| Неохотно боясь полюбить снова
|
| Your winter has abated, my spring has just begun
| Твоя зима отступила, моя весна только началась
|
| My vista so golden and so blue
| Моя перспектива такая золотая и такая синяя
|
| Your eclipsing presence no longer hides my sun
| Ваше затмевающее присутствие больше не скрывает мое солнце
|
| Enlightenment illuminates my view.
| Просветление освещает мой взгляд.
|
| The fickleness of life and the folly of the game
| Непостоянство жизни и безрассудство игры
|
| As Desire and Despair walk hand in hand
| Когда Желание и Отчаяние идут рука об руку
|
| Pessimist and Optimist, the proud twin’s pseudonym
| Пессимист и Оптимист, псевдоним гордого близнеца
|
| grinning as the dreams begin again
| ухмыляясь, когда мечты начинаются снова
|
| Every silver lining has a cloud | Каждая серебряная подкладка имеет облако |