| Ain’t got no rhyme or reason
| У меня нет рифмы или причины
|
| Ain’t got no soul to speak of
| У меня нет души, чтобы говорить о
|
| I ain’t got no compass
| У меня нет компаса
|
| Or no sense of self direction
| Или нет чувства собственного направления
|
| But I’ll call you when I get there
| Но я позвоню тебе, когда приеду
|
| I’ll take you there
| я отвезу тебя туда
|
| Ain’t got no easy answers
| У меня нет простых ответов
|
| Ain’t got no wicked punch lines
| У меня нет злых изюминок
|
| I ain’t got compass
| у меня нет компаса
|
| Or sense of clear direction
| Или чувство четкого направления
|
| But I’ll call you when I get there
| Но я позвоню тебе, когда приеду
|
| I’ll take you there
| я отвезу тебя туда
|
| I don’t know where I’m going
| Я не знаю, куда я иду
|
| But I do know where I’ve been
| Но я знаю, где я был
|
| And I’m holding out
| И я держусь
|
| Till I find some answers
| Пока я не найду ответы
|
| Then I’ll be calling for you
| Тогда я позову тебя
|
| Calling on you yeah yeah yeah
| Призываю вас, да, да, да
|
| Ain’t got no natural calling
| У меня нет естественного призвания
|
| I ain’t got no healing heart pin
| У меня нет исцеляющей сердечной булавки
|
| I ain’t got no compass
| У меня нет компаса
|
| Or no sense of self direction
| Или нет чувства собственного направления
|
| But I’ll call you when I get there
| Но я позвоню тебе, когда приеду
|
| I’ll take you there | я отвезу тебя туда |