| It may be just a cricket, or a critter in the trees
| Это может быть просто сверчок или тварь на деревьях
|
| It’s giving me the jitters in the joints around my knees
| Это вызывает у меня дрожь в суставах вокруг колен
|
| I think I see a shadow, and he’s fuzzy and he’s furry
| Мне кажется, я вижу тень, она пушистая и пушистая
|
| I haven’t got a brain but I think I ought to worry
| У меня нет мозгов, но я думаю, что должен волноваться
|
| I haven’t got a heart, but I got a
| У меня нет сердца, но есть
|
| Palpitation
| Сердцебиение
|
| As Monarch of the forest, I don’t like this sitchy-ation
| Как Владыке леса, мне не нравится эта ерунда.
|
| Are you gonna stand around and let him fill us full of horror?
| Ты собираешься стоять и позволять ему наполнить нас ужасом?
|
| I’d like to roar him down… but I think I lost my roarer
| Я бы хотел, чтобы он зарычал... но, кажется, я потерял свой рев
|
| It’s a whozis!
| Это кто!
|
| It’s a whosis?
| Это кто?
|
| It’s a whatzis!
| Это чепуха!
|
| It’s a whatzis?
| Это что?
|
| Whozat?
| Кто?
|
| Whozat?
| Кто?
|
| Whozat?
| Кто?
|
| Whozat?
| Кто?
|
| Who’s that hiding
| Кто это прячется
|
| In the tree top?
| На верхушке дерева?
|
| It’s that rascal
| Это тот негодяй
|
| The Jitterbug
| Джиттербаг
|
| Should you catch him
| Если вы поймаете его
|
| Buzzin' round you
| Жужжание вокруг тебя
|
| Keep away from
| Держаться подальше от
|
| The Jitterbug
| Джиттербаг
|
| Oh, the bats and the bees
| О, летучие мыши и пчелы
|
| And the breeze in the trees
| И ветерок в деревьях
|
| Have a terrible, horrible buzz
| Ужасный, ужасный шум
|
| But the bats and the bees
| Но летучие мыши и пчелы
|
| And the breeze in the trees
| И ветерок в деревьях
|
| Couldn’t do what the Jitterbug does
| Не удалось сделать то, что делает Jitterbug
|
| So be careful
| Так что будь осторожен
|
| Of that rascal
| Из этого негодяя
|
| Keep away from
| Держаться подальше от
|
| The Jitterbug!
| Джиттербаг!
|
| Oh, the Jitter!
| О, Джиттер!
|
| Oh, the Bug!
| О, Баг!
|
| Oh, the Jitter
| О, дрожь
|
| Bug-bug-a-bug-bug-bug-bug-bug-a-boo!
| Баг-баг-баг-баг-баг-баг-баг-а-бу!
|
| In a twitter
| В твиттере
|
| In the throes
| В муках
|
| Oh the critter’s
| О твари
|
| Got me dancing on a thousand toes!
| Заставил меня танцевать на тысяче пальцев на ногах!
|
| Thar' she blows! | Она дует! |