| Goin' co’tin', goin' co’tin'
| Иду спать, иду спать
|
| Oh, it sets your senses in a whirl
| О, это приводит твои чувства в вихрь
|
| Goin' co’tin', goin' co’tin'
| Иду спать, иду спать
|
| Dudin' up to go and see your girl
| Дудин собирается пойти и увидеть свою девушку
|
| Oh, it’s fun to hunt and shoot a gun
| О, весело охотиться и стрелять из ружья
|
| Or to catch a rabbit on the run
| Или поймать кролика на бегу
|
| But you’ll find it’s twice as sportin'
| Но вы обнаружите, что это в два раза спортивнее,
|
| Goin' co’tin'
| Идти вместе
|
| Now, there’s lots of things you’ve gotta know
| Теперь есть много вещей, которые вы должны знать
|
| Be sure the parlor light is low
| Убедитесь, что освещение в салоне слабое
|
| You sidle up and squeeze her hand
| Вы подходите и сжимаете ее руку
|
| Let me tell you fellas that it’s grand
| Позвольте мне сказать вам, ребята, что это грандиозно
|
| You hem and haw — a little while
| Вы подшиваете и хау - немного времени
|
| She gives you kinda — half a smile
| Она дарит тебе полуулыбку
|
| You cuddle up — she moves away
| Ты прижимаешься — она уходит
|
| Then the strategy comes into play
| Затем в игру вступает стратегия
|
| Goin' co’tin', goin' co’tin'
| Иду спать, иду спать
|
| If you find it hard to break the ice
| Если вам трудно сломать лед
|
| Goin' co’tin', goin' co’tin'
| Иду спать, иду спать
|
| Here’s a little feminine advice
| Вот небольшой женский совет
|
| Roll your eyes and heave a little sigh (Frank sighs)
| Закатайте глаза и немного вздохните (Фрэнк вздыхает)
|
| Grunt and groan like you’re about to die (Caleb groans)
| Кричите и стоните, как будто вы вот-вот умрете (Калеб стонет)
|
| That is what’s known as emotin'
| Это то, что называется эмоциями.
|
| Goin' co’tin'
| Идти вместе
|
| Ah, how about sparkin'?
| Ах, как насчет искры?
|
| Parlor’s darkin'?
| В гостиной темно?
|
| Yeah
| Ага
|
| And you’re longin' for a fond embrace?
| И ты жаждешь нежных объятий?
|
| Uh-huh
| Ага
|
| What about pettin'?
| Как насчет ласки?
|
| And sofa-settin'?
| И раскладушка дивана?
|
| Ah, suppose she ups and slaps your face?
| А что, если она поднимется и даст вам пощечину?
|
| Just remember, blessed are the meek
| Просто помните, блаженны кроткие
|
| Don’t forget to turn the other cheek
| Не забудьте подставить другую щеку
|
| Pretty soon you’ll both be larkin'
| Довольно скоро вы оба будете веселиться
|
| Goin' sparkin'
| Собираюсь зажечь
|
| Goin' dancin'
| Идти танцевать
|
| GOIN' DANCIN' !?
| ИДИТЕ ТАНЦЕВАТЬ!?
|
| At a fancy ball or minuet
| На причудливом балу или менуэте
|
| Goin' dancin'
| Идти танцевать
|
| You’ll impress her with your etiquette
| Вы поразите ее своим этикетом
|
| You mean — men are learnin' how to dance?
| Вы имеете в виду — мужчины учатся танцевать?
|
| Uh-huh, yes, it came direct from Paris, France
| Угу, да, оно пришло прямо из Парижа, Франция.
|
| It will help with your romancin'
| Это поможет с вашим романом
|
| Goin' dancin'
| Идти танцевать
|
| Keep your dancin'!
| Продолжай танцевать!
|
| And huntin'!
| И охотиться!
|
| And shootin'!
| И стрелять!
|
| And fightin'!
| И драться!
|
| And trappin'!
| И ловушка!
|
| 'Cos we’re goin' co’tin' | «Потому что мы идем вместе» |