Перевод текста песни Road To Morocco - The Film Band

Road To Morocco - The Film Band
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Road To Morocco , исполнителя -The Film Band
Песня из альбома: De Cine
В жанре:Саундтреки
Дата выпуска:17.02.2010
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Open

Выберите на какой язык перевести:

Road To Morocco (оригинал)Дорога В Марокко (перевод)
We’re off on the road to Morocco Мы едем по дороге в Марокко
This camel is tough on the spine (hit me with a band-aid, Dad) У этого верблюда крепкий позвоночник (бей меня лейкопластырем, папа)
Where they’re going, why we’re going, how can we be sure Куда они идут, почему мы идем, как мы можем быть уверены
I’ll lay you eight to five that we’ll meet Dorothy Lamour Ставлю с восьми до пяти, что мы встретимся с Дороти Ламур.
(Yeah, get in line) (Да, встаньте в очередь)
Off on the road to Morocco По дороге в Марокко
Hang on till the end of the line (I like your jockey. Quiet) Держись до конца очереди (мне нравится твой жокей. Тихо)
I hear this country’s where they do the dance of the seven veils Я слышал, что в этой стране танцуют семь покрывал
We’d tell you more (uh-ah) but we would have the censor on our tails Мы бы рассказали вам больше (э-э-э), но цензор был бы у нас на хвосте
(Good boy) (Хороший мальчик)
We certainly do get around Мы, конечно, обходимся
Like Webster’s Dictionary we’re Morocco bound Как словарь Вебстера, мы привязаны к Марокко
We’re off on the road to Morocco Мы едем по дороге в Марокко
Well look out, well clear the way, 'cause here we come Ну, берегись, расчищай путь, потому что мы идем
Stand by for a concussion Будьте готовы к сотрясению мозга
The men eat fire, sleep on nails and saw their wives in half Мужчины едят огонь, спят на гвоздях и распиливают своих жен пополам
It seems to me there should be easier ways to get a laugh Мне кажется, должны быть более простые способы рассмешить
(Shall I slip on my big shoes?) (Мне надеть мои большие туфли?)
Off on the road to Morocco По дороге в Марокко
Hooray!Ура!
Well blow a horn, everybody duck Ну, труби в рог, все пригибаются
Yeah.Ага.
It’s a green light, come on boys Это зеленый свет, давай, мальчики
We may run into villains but we’re not afraid to roam Мы можем столкнуться со злодеями, но мы не боимся скитаться
Because we read the story and we end up safe at home (yeah) Потому что мы читаем историю и оказываемся в безопасности дома (да)
Certainly do get around Конечно, обойти
Like Webster’s Dictionary we’re Morocco bound Как словарь Вебстера, мы привязаны к Марокко
We certainly do get around Мы, конечно, обходимся
Like a complete set of Shakespeare that you get Как полный набор Шекспира, который вы получаете
In the corner drugstore for a dollar ninety-eight В аптеке на углу за доллар девяносто восемь
We’re Morocco bound Мы в Марокко
Or, like a volume of Omar Khayyam that you buy in the Или, как томик Омара Хайяма, который вы покупаете в
Department store at Christmas time for your cousin Julia Универмаг на Рождество для вашей кузины Джулии
We’re Morocco bound Мы в Марокко
(We could be arrested)(Нас могут арестовать)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: