| The turn of the century, that’s turning out wrong.
| Рубеж века, это оказывается не так.
|
| No matter what words they say, you can rest assured.
| Неважно, какие слова они говорят, вы можете быть уверены.
|
| The stinging wind, surrounding is.
| Пронизывающий ветер, окружающий.
|
| Pulling strings, and clipping wings, I knew there was no time.
| Дёргая за ниточки и подрезая крылья, я знал, что времени нет.
|
| We can dream, and speak through sleep, and in our minds, pick out the signs.
| Мы можем видеть сны и говорить во сне, а мысленно различать знаки.
|
| I ruined all the lines.
| Я испортил все линии.
|
| The turn of the century, that’s turning out wrong.
| Рубеж века, это оказывается не так.
|
| No matter what words they say, you can rest assured.
| Неважно, какие слова они говорят, вы можете быть уверены.
|
| She comes over to me, and takes a seat right across from the sea.
| Она подходит ко мне и садится прямо напротив моря.
|
| She answers questions and pulls from the deep.
| Она отвечает на вопросы и тянет из глубины.
|
| Calling out to the sun, to the sun.
| Взывая к солнцу, к солнцу.
|
| Freeze frames were intended, but lacking funds.
| Были задуманы стоп-кадры, но не хватило средств.
|
| If you knew you’d suffer. | Если бы вы знали, что будете страдать. |
| I’m making it up.
| Я придумываю.
|
| Eyes that speak when feeling, nothing’s solved.
| Глаза, которые говорят, когда чувствуют, ничего не решают.
|
| Lost my sense of direction, de-railed, eject, off the starboard side.
| Потерял чувство направления, сошел с рельсов, катапультировался, за правый борт.
|
| Who am I to demand their lives? | Кто я такой, чтобы требовать их жизни? |
| Their fate is mine.
| Их судьба принадлежит мне.
|
| Will I survive?
| Выживу ли я?
|
| So sweet you called, but I won’t answer…
| Так мило ты звонил, а я не отвечу...
|
| So sweet you called, but I won’t answer…
| Так мило ты звонил, а я не отвечу...
|
| Force-feed your ego compactor…
| Насильно накормите свое эго компактором…
|
| And let go! | И отпусти! |
| And let go!
| И отпусти!
|
| If my reputation precedes me,
| Если моя репутация опережает меня,
|
| then I’m staying here comatose.
| тогда я останусь здесь в коме.
|
| You get your way, I’ll get on mine!
| Вы добьетесь своего, я доберусь до своего!
|
| Shutter at the sight of the front door, my heart might stop.
| Закройся при виде входной двери, мое сердце может остановиться.
|
| As thin as innuendo I stare through her windows.
| Тонкий, как намек, я смотрю в ее окна.
|
| Play the night away, I play the night away for fear of nothing to win.
| Играю всю ночь напролет, я играю всю ночь напролет, потому что боюсь ничего не выиграть.
|
| You asked for my opinion? | Вы спросили мое мнение? |
| I’m keeping my hands to myself! | Я держу себя в руках! |