| Hello darkness, my old friend
| Здравствуй, темнота, мой старый друг
|
| I’ve come to talk to you again
| Я пришел снова поговорить с тобой
|
| Because a vision softly creeping
| Потому что видение мягко ползет
|
| Left its seeds when I was sleeping
| Оставил свои семена, когда я спал
|
| And the vision that was planted in my brain
| И видение, которое было посажено в моем мозгу
|
| Still remains
| По-прежнему остается
|
| Within the sounds of silence
| Среди звуков тишины
|
| And all the nights I walked alone
| И все ночи я шел один
|
| Down the streets of cobblestone
| Вниз по улицам булыжника
|
| Beneath the halo of a street lamp
| Под нимбом уличного фонаря
|
| I turned my collar to the cold and damp
| Я повернул воротник к холоду и сырости
|
| But what I saw there was the flash of a neon light
| Но то, что я увидел, было вспышкой неонового света
|
| It hit the night
| Это случилось ночью
|
| That split the sounds of silence
| Это разделило звуки тишины
|
| People line up even now
| Люди выстраиваются в очередь даже сейчас
|
| I wanna tell 'em where to go
| Я хочу сказать им, куда идти
|
| Well, take my ears that I might hear you
| Ну, возьми мои уши, чтобы я мог услышать тебя
|
| Take my arms that I might reach you
| Возьми меня за руки, чтобы я мог дотянуться до тебя
|
| And the sign said, «The words of the prophets are written on the subway walls
| А табличка гласила: «Слова пророков написаны на стенах метро
|
| And tenement halls»
| И многоквартирные дома»
|
| Whispered sounds of silence
| Шепчущие звуки тишины
|
| Yeah, they’re the sounds of silence
| Да, это звуки тишины
|
| Within the sounds of silence | Среди звуков тишины |