| I hear cries and whispers in the night | Я слышу вопли и шорохи ночи — как звериный зов сквозь мрак. |
| But I know that I was in the right | Но истина, как остриё клинка, во мне — я прав, хоть мир не так. |
| Hear footsteps echo behind me as I walk | Я слышу, как в коридорах прошлого — шагов моих глухой повтор. |
| People listening when I talk | Когда я говорю — слова мои висят в густой тишине, как дым костров. |
| No room for error, no room for mistakes | Здесь нет прощения ошибке — в этом доме замкнут круг разлук. |
| No time for friends it’s for your own sake | Нет времени для дружбы: я себя бросаю в омут ради будущих мук. |
| It’s for your own sake | Да, я свершаю это ради себя — не ради вас, не ради других. |
| Go to the window and what do I see? | Я подхожу к окну — и что же встречает мой взгляд в стекле? |
| Killer’s face looking at me | Лик убийцы — чёрная маска — смотрит на меня насквозь и во мне. |
| Go to the window and what do I see? | Я подхожу к окну — и что же встречает мой взгляд в стекле? |
| No room for feelings | Нет места для чувств — только каменные стены внутри. |
| Careless talk costs lives | Беспечная речь — как шёпот на границе — может стоить жизни. |
| Cold as the cold war front | Холодно, как дыхание войны, — сквозняк ледяной страны. |
| The red star life | Жизнь под красной звездой — как след горящей кометы на челе. |
| I see faces when there’s no-one there | Я вижу лица там, где пустота танцует в полумраке теней. |
| Memories that I don’t need to share | Воспоминания — раны, о которых и молчать не стыдно мне. |
| No room for error, no room for mistakes | Здесь нет прощения ошибке — в этом доме замкнут круг разлук. |
| No time for friends it’s for your own sake | Нет времени для дружбы: я себя бросаю в омут ради будущих мук. |
| It’s for your own sake | Да, я свершаю это ради себя — не ради вас, не ради других. |
| Go to the window and what do I see? | Я подхожу к окну — и что же встречает мой взгляд в стекле? |
| Killer’s face looking at me | Лик убийцы — чёрная маска — смотрит на меня насквозь и во мне. |
| Go to the window and what do I see? | Я подхожу к окну — и что же встречает мой взгляд в стекле? |
| Go to the window | Я подхожу к окну |
| What do I see? | Что открывается взгляду моему? |
| Go to the window | Я подхожу к окну |
| The killer is me | Убийца — это я, отражённый в стекле. |
| It’s me | Это я |
| It’s me | Это я |
| Twist and turn, twist and turn, twist and turn, twist and turn, twist and turn | Вихрь изгибов, скручиваний, бесконечный танец теней внутри |