| Tightrope Walk (оригинал) | Прогулка по канату (перевод) |
|---|---|
| High above as in the clouds | Высоко вверху, как в облаках |
| They swing so slowly | Они качаются так медленно |
| To the wire showing no fear | К проводу, не показывая страха |
| They step so boldly | Они шагают так смело |
| Gently faster | Аккуратно быстрее |
| Building in momentum | Наращивание импульса |
| Until success or disaster | До успеха или катастрофы |
| Befalls the master | Постигает хозяина |
| O the tightrope walk | О прогулка по канату |
| The dizzyingheights | Головокружительные высоты |
| The sound of your hearts | Звук ваших сердец |
| Like thunder | Как гром |
| Measure your step | Измерьте свой шаг |
| Or all your plans | Или все ваши планы |
| May fall asunder | Может развалиться |
| Now gently faster | Теперь аккуратно быстрее |
| Building in momentum | Наращивание импульса |
| Until success or disaster | До успеха или катастрофы |
| Befalls the master | Постигает хозяина |
| Of the tightrope walk | Канатной прогулки |
| The safety net is your psyche | Сеть безопасности – это ваша психика |
| The wire though imaginary | Провод хоть и воображаемый |
| Yes it’s very real | Да, это очень реально |
| So tread with care | Так что действуйте осторожно |
| On the tightrope walk | На канатной дороге |
| The tightrope walk | Канатная прогулка |
| The tightrope walk | Канатная прогулка |
| The tightrope walk | Канатная прогулка |
