| Repress all you know.
| Подавите все, что вы знаете.
|
| My apologies, Eno, but it’s all in your head.
| Прошу прощения, Ино, но это все в твоей голове.
|
| Fiction based off truths, you led me to aid you, guide you.
| Художественная литература, основанная на истине, вы заставили меня помочь вам, направить вас.
|
| You are the language.
| Вы язык.
|
| Ever flowing, ever echoing.
| Вечно течет, вечно отзывается эхом.
|
| You are
| Ты
|
| On the eve of knowing all, my dear Eno,
| Накануне всезнания, мой дорогой Ино,
|
| patience 'cause this all subsides in due time,
| терпение, потому что все это стихает в свое время,
|
| all will be clear.
| все будет ясно.
|
| And the truth is I couldn’t love you more than I have come to know.
| И правда в том, что я не мог бы любить тебя больше, чем когда-либо знал.
|
| And this Mother Sun is proud to have watched you grow.
| И эта Мать-Солнце гордится тем, что наблюдала, как вы растете.
|
| You are the perceiver, that perceived the parable, the never-ending end.
| Ты тот, кто воспринимает притчу, бесконечный конец.
|
| You are the infinite (intuit), you are the finite (fire).
| Ты бесконечен (интуиция), ты конечен (огонь).
|
| You are
| Ты
|
| You are the perceiver, that perceived the parable, the never-ending end.
| Ты тот, кто воспринимает притчу, бесконечный конец.
|
| You are the infinite (intuit), you are the finite (fire).
| Ты бесконечен (интуиция), ты конечен (огонь).
|
| You are
| Ты
|
| «In other words, the so-called involuntary circulation of your blood is one
| «Другими словами, так называемая непроизвольная циркуляция вашей крови — это один из
|
| continuous process with the stars shining.
| непрерывный процесс с сияющими звездами.
|
| If you find out it’s you who circulates your blood, you will at the same moment
| Если вы узнаете, что это вы циркулируете в вашей крови, вы в тот же момент
|
| find out that you are shining the sun.
| узнать, что вы сияете солнце.
|
| Because your physical organism is one continuous process with everything else
| Потому что ваш физический организм — это один непрерывный процесс со всем остальным
|
| that’s going on.
| это происходит.
|
| Just as the waves are continuous with the ocean.
| Так же, как волны неразрывны с океаном.
|
| Your body is continuous with the total energy system of the cosmos,
| Ваше тело неразрывно связано с общей энергетической системой космоса,
|
| and it’s all you.
| и это все ты.
|
| Only you’re playing the game that you’re only this bit of it.» | Только ты играешь в игру, в которой ты лишь ее часть». |