| From the chaos You composed
| Из хаоса, который ты сочинил
|
| A song that all creation knows
| Песня, которую знает все творение
|
| You took a mess, and You made life
| Вы взяли беспорядок, и вы сделали жизнь
|
| You said, «Let there be light.»
| Ты сказал: «Да будет свет».
|
| Word of God, God from the start
| Слово Божье, Бог с самого начала
|
| Recreating human hearts
| Воссоздание человеческих сердец
|
| Make us like the moon at night
| Сделай нас похожими на луну ночью
|
| A mirror of the light
| Зеркало света
|
| With just a word set the dark to flight
| Всего одним словом заставь тьму лететь
|
| Sing to the world, «Let there be light!»
| Пойте миру: «Да будет свет!»
|
| O Word of God, let there be light
| О Слово Божие, да будет свет
|
| Cut through the dark,
| Прорезать темноту,
|
| oh, Let there be light!
| о, да будет свет!
|
| Come risen Son in glory bright
| Приди, воскресший Сын во славе яркой
|
| Come Word of God
| Приди, Слово Божие
|
| oh, Let there be light
| о, да будет свет
|
| We’re desperate for the break of dawn
| Мы отчаянно нуждаемся в рассвете
|
| To be won by the risen Son
| Быть завоеванным воскресшим Сыном
|
| Grace and justice, here collide
| Благодать и справедливость, здесь сталкиваются
|
| To keep us through the night
| Чтобы держать нас в течение ночи
|
| With just a word, set the dark to flight
| Одним словом заставь тьму летать
|
| Sing to the world, «Let there be light!»
| Пойте миру: «Да будет свет!»
|
| O Word of God, let there be light
| О Слово Божие, да будет свет
|
| Cut through the dark,
| Прорезать темноту,
|
| oh, Let there be light!
| о, да будет свет!
|
| Come risen Son in glory bright
| Приди, воскресший Сын во славе яркой
|
| Come Word of God
| Приди, Слово Божие
|
| oh, Let there be light
| о, да будет свет
|
| Sing now, sing into the dark
| Пой сейчас, пой в темноте
|
| Sing to lonely hearts,
| Пойте одиноким сердцам,
|
| oh sing, «Let there be light.»
| о, пой: «Да будет свет».
|
| Sing out when we see the sun
| Пойте, когда мы видим солнце
|
| For our light has come
| Ибо наш свет пришел
|
| and the dead have come alive
| и мертвые ожили
|
| O Word of God, let there be light
| О Слово Божие, да будет свет
|
| Cut through the dark,
| Прорезать темноту,
|
| oh, Let there be light!
| о, да будет свет!
|
| Come risen Son in glory bright
| Приди, воскресший Сын во славе яркой
|
| Come Word of God
| Приди, Слово Божие
|
| oh, Let there be light
| о, да будет свет
|
| O Word of God, let there be light
| О Слово Божие, да будет свет
|
| Cut through the dark,
| Прорезать темноту,
|
| oh, Let there be light!
| о, да будет свет!
|
| Come risen Son in glory bright
| Приди, воскресший Сын во славе яркой
|
| Come Word of God
| Приди, Слово Божие
|
| oh, Let there be light
| о, да будет свет
|
| O Word of God, let there be light
| О Слово Божие, да будет свет
|
| Cut through the dark,
| Прорезать темноту,
|
| oh, Let there be light!
| о, да будет свет!
|
| Come risen Son in glory bright
| Приди, воскресший Сын во славе яркой
|
| Come Word of God
| Приди, Слово Божие
|
| oh, Let there be light | о, да будет свет |