| Am I a soldier of the cross
| Я солдат креста
|
| A follower of the lamb?
| Последователь агнца?
|
| Or shall I fear to own His cause
| Или я буду бояться признавать Его дело
|
| Will I blush to speak His name?
| Буду ли я краснеть, произнося Его имя?
|
| On the sea
| На море
|
| (The sea, the sea)
| (Море, море)
|
| Of Galilee
| Галилеи
|
| (Of Galilee)
| (из Галилеи)
|
| My Jesus, He’s walking on the sea
| Мой Иисус, Он идет по морю
|
| On the sea
| На море
|
| (The sea, the sea)
| (Море, море)
|
| Of Galilee
| Галилеи
|
| (Of Galilee)
| (из Галилеи)
|
| My Jesus, He’s walking on the sea
| Мой Иисус, Он идет по морю
|
| Must I be carried to the skies
| Должен ли я быть унесен в небо
|
| On some flowery bed of ease
| На какой-нибудь цветочной клумбе легкости
|
| While others fight to win the prize
| Пока другие сражаются за приз
|
| Or sail through bloody seas?
| Или плыть по кровавым морям?
|
| On the sea
| На море
|
| (The sea, the sea)
| (Море, море)
|
| Of Galilee
| Галилеи
|
| (Of Galilee)
| (из Галилеи)
|
| My Jesus, He’s walking on the sea
| Мой Иисус, Он идет по морю
|
| On the sea
| На море
|
| (The sea, the sea)
| (Море, море)
|
| Of Galilee
| Галилеи
|
| (Of Galilee)
| (из Галилеи)
|
| My Jesus, He’s walking on the sea
| Мой Иисус, Он идет по морю
|
| There shall I bathe my weary soul
| Там я искупаю свою усталую душу
|
| In some sea of heavenly rest
| В каком-то море небесного покоя
|
| And not a thought of trouble will roll
| И не покатится мысль о беде
|
| Across my peaceful breast
| Через мою мирную грудь
|
| On the sea
| На море
|
| (The sea, the sea)
| (Море, море)
|
| Of Galilee
| Галилеи
|
| (Of Galilee)
| (из Галилеи)
|
| My Jesus, He’s walking on the sea
| Мой Иисус, Он идет по морю
|
| On the sea
| На море
|
| (The sea, the sea)
| (Море, море)
|
| Of Galilee
| Галилеи
|
| (Of Galilee)
| (из Галилеи)
|
| My Jesus, He’s walking on the sea
| Мой Иисус, Он идет по морю
|
| My Jesus, He’s walking on the sea | Мой Иисус, Он идет по морю |