| Wilderness (оригинал) | Дикая природа (Студия) (перевод) |
|---|---|
| To see those tears gleam in her eyes | Чтобы увидеть, как слезы блестят в ее глазах |
| I am so sadly mesmerized | Я так печально загипнотизирован |
| I am nothing without you | Я ничто без тебя |
| So full of bliss about you | Так полон блаженства о тебе |
| Angel… | Ангел… |
| Time is a wilderness | Время – это пустыня |
| A vast desert of age | Огромная пустыня возраста |
| The sadness in your eyes | Печаль в твоих глазах |
| Lost faith | Потерянная вера |
| I realized why you cried | Я понял, почему ты плакал |
| Now I realized why… | Теперь я понял, почему… |
| Angel… | Ангел… |
| Time is a wilderness | Время – это пустыня |
| A vast desert of age | Огромная пустыня возраста |
| Chant my holy name | Повторяйте мое святое имя |
| As the clouds descend | Когда спускаются облака |
| Storms blow by, and | Проносятся бури, и |
| Your name is written in the sand | Ваше имя написано на песке |
| So far away… | Так далеко… |
| I see those tears gleam in her eyes | Я вижу, как слезы блестят в ее глазах |
| So sadly mesmerized | Так печально загипнотизирован |
| I am nothing without you | Я ничто без тебя |
| No, I’ll never doubt you… oh, love | Нет, я никогда не буду сомневаться в тебе ... о, любовь |
| Angel… | Ангел… |
| Time is a wilderness | Время – это пустыня |
| A vast desert of age | Огромная пустыня возраста |
| That sadness in your eyes | Эта печаль в твоих глазах |
| Lost faith | Потерянная вера |
| Now I’ve realized why | Теперь я понял, почему |
| — (Angel losing faith) — | — (Ангел теряет веру) — |
| You cried…"I fear for life" | Ты плакала… «Я боюсь за жизнь» |
| I sighed… | Я вздохнул… |
| Then you died | Тогда ты умер |
| You cried… | Ты плакал… |
| «Why am I an angel losing faith?» | «Почему я ангел, теряющий веру?» |
