| Let grasses grow and waters flow in a free and easy way
| Пусть трава растет, а вода течет свободно и легко
|
| But give me enough of the fine old stuff that’s made near Galway Bay
| Но дайте мне достаточно прекрасных старых вещей, которые сделаны недалеко от залива Голуэй
|
| And policemen all from Donegal, Sligo and Leitrim, too
| И полицейские все из Донегала, Слайго и Литрима тоже
|
| We’ll give them the slip when we take a sip of the real old mountain dew
| Мы ускользнем от них, когда сделаем глоток настоящей старой горной росы
|
| Hi-di-diddley-i-dum, diddley-dum-di-dum, diddley-dum-di, diddley-i-day
| Привет-ди-диддли-и-дум, диддли-дум-ди-дум, диддли-дум-ди, диддли-и-день
|
| Hi-di-diddley-i-dum, diddley-dum-di-dum, diddley-dum-di, diddley-i-day
| Привет-ди-диддли-и-дум, диддли-дум-ди-дум, диддли-дум-ди, диддли-и-день
|
| At the foot of the hill there’s a neat little still where the smoke curls up to
| У подножия холма есть аккуратный маленький перегонный куб, в котором клубится дым.
|
| the sky
| небо
|
| By the smoke and the smell you can plainly tell, that there’s poteen brewing
| По дыму и запаху сразу видно, что варится потин
|
| nearby
| рядом
|
| For it fills the air with an odor rare that betwixt both me and you
| Ибо он наполняет воздух редким запахом, который не свойственен и мне, и тебе.
|
| When home you stroll, take a bucket or a bowl of the real old mountain dew
| Когда вы прогуливаетесь по дому, возьмите ведро или миску настоящей старой горной росы.
|
| Hi-di-diddley-i-dum, diddley-dum-di-dum, diddley-dum-di, diddley-i-day
| Привет-ди-диддли-и-дум, диддли-дум-ди-дум, диддли-дум-ди, диддли-и-день
|
| Hi-di-diddley-i-dum, diddley-dum-di-dum, diddley-dum-di, diddley-i-day
| Привет-ди-диддли-и-дум, диддли-дум-ди-дум, диддли-дум-ди, диддли-и-день
|
| Now learned men who use a pen have wrote your praises high
| Теперь ученые люди, использующие перо, написали вам высокие похвалы
|
| That sweet poteen from Ireland green, distilled from wheat and rye
| Этот сладкий зеленый напиток из Ирландии, дистиллированный из пшеницы и ржи.
|
| Throw away your pills, it will cure all ills of pagan, Christian or Jew
| Выбросьте свои таблетки, они вылечат все болезни язычника, христианина или еврея
|
| Take off you coat and grease your throat with the real old mountain dew
| Сними пальто и смажь горло настоящей горной росой.
|
| Hi-di-diddley-i-dum, diddley-dum-di-dum, diddley-dum-di, diddley-i-day
| Привет-ди-диддли-и-дум, диддли-дум-ди-дум, диддли-дум-ди, диддли-и-день
|
| Hi-di-diddley-i-dum, diddley-dum-di-dum, diddley-dum-di, diddley-i-day
| Привет-ди-диддли-и-дум, диддли-дум-ди-дум, диддли-дум-ди, диддли-и-день
|
| Hi-di-diddley-i-dum, diddley-dum-di-dum, diddley-dum-di, diddley-i-day
| Привет-ди-диддли-и-дум, диддли-дум-ди-дум, диддли-дум-ди, диддли-и-день
|
| Hi-di-diddley-i-dum, diddley-dum-di-dum, diddley-dum-di, diddley-i-day | Привет-ди-диддли-и-дум, диддли-дум-ди-дум, диддли-дум-ди, диддли-и-день |