| I wish I had an angel
| Я бы хотел, чтобы у меня был ангел
|
| To tell me what I should do
| Чтобы сказать мне, что я должен делать
|
| With all these troubles
| Со всеми этими проблемами
|
| Stuck on me like Superglue
| Застрял на мне, как суперклей
|
| Angel, my spirit’s so tired
| Ангел, мой дух так устал
|
| Oh, my spirit’s so tired, yeah
| О, мой дух так устал, да
|
| I wish I had an atlas
| Хотел бы я иметь атлас
|
| To show me where to go
| Чтобы показать мне, куда идти
|
| To rid my self of these
| Чтобы избавить себя от этих
|
| Emotional clothes I’ve outgrown
| Эмоциональная одежда, которую я перерос
|
| Oh, my spirit’s so tired
| О, мой дух так устал
|
| Angel, my spirit’s so tired, yeah
| Ангел, мой дух так устал, да
|
| But if I had an old fat Cadillac
| Но если бы у меня был старый толстый Кадиллак
|
| I’d sit there in the back seat and stare all day
| Я бы сидел на заднем сиденье и смотрел весь день
|
| I’d never drive my old fat Cadillac
| Я бы никогда не поехал на своем старом толстом Кадиллаке
|
| Where is there to go to get away?
| Куда идти, чтобы уйти?
|
| «So, Mr. President, what should you and I
| «Итак, господин президент, что мы с вами должны
|
| Propose to say… about this fallout business
| Предлагаю сказать… об этом бизнесе с последствиями
|
| Raining all over our parade
| Дождь по всему нашему параду
|
| Maybe you should sit up front and I’ll sit here in the back
| Может быть, вам следует сесть впереди, а я сяду здесь сзади
|
| And we can both admire my old fat Cadillac
| И мы оба можем восхищаться моим старым толстым Кадиллаком
|
| Look at that dash!
| Посмотрите на эту черточку!
|
| Look at that amazing upholstery, yes!
| Посмотрите на эту удивительную обивку, да!
|
| Think of the plans
| Подумайте о планах
|
| Think of what a man can build with his hands…
| Подумай, что человек может построить своими руками…
|
| And maybe, maybe we can rent a cable t.v., yes…
| И, может быть, мы можем арендовать кабельное телевидение, да…
|
| And plug it right in, right here in this beautiful back seat…
| И подключите его прямо здесь, на этом красивом заднем сиденье…
|
| And maybe Mr. President
| И, может быть, господин президент
|
| You could fix a big martini
| Вы могли бы исправить большой мартини
|
| Maybe you should fix a big martini, yeah»
| Может быть, тебе стоит выпить большой мартини, да»
|
| But if I had an old fat Cadillac
| Но если бы у меня был старый толстый Кадиллак
|
| I’d sit there in the back seat and stare all day
| Я бы сидел на заднем сиденье и смотрел весь день
|
| I’d never drive my old fat Cadillac
| Я бы никогда не поехал на своем старом толстом Кадиллаке
|
| Where is there to go to get away? | Куда идти, чтобы уйти? |