| burn these bodies, discard these broken hearts tomorrow lets make an oath to
| сожги эти тела, выбрось эти разбитые сердца, завтра давай поклянемся
|
| never be rid of this austerity.
| никогда не избавляйтесь от этой аскезы.
|
| slit the tear ducts and bleed them dry.
| перерезать слезные протоки и высушить их.
|
| there was a call for you to approach the end, embrace the sadness.
| был призыв к вам приблизиться к концу, принять печаль.
|
| so start the car but don’t go anywhere, you’ll hate
| так заведи машину, но никуда не уезжай, ты возненавидишь
|
| wherever you end up.
| где бы вы ни оказались.
|
| believe me, these wounds won’t heal, take thoughts from within your mind,
| поверь мне, эти раны не заживут, возьми мысли из своего разума,
|
| these wounds won’t, they wont heal at all.
| эти раны не заживут, они вообще не заживут.
|
| burn these bodies, discard these broken hearts tomorrow lets make an oath to
| сожги эти тела, выбрось эти разбитые сердца, завтра давай поклянемся
|
| never be rid of austerity, so slit the tear ducts and
| никогда не избавляйтесь от аскезы, поэтому перережьте слезные протоки и
|
| bleed them dry.
| прокачать их насухо.
|
| kill the pulse doctor, electrocute the patient, his actions rendered me mute.
| убить врача-пульмонолога, убить пациента электрическим током, его действия заставили меня замолчать.
|
| believe me, these wounds won’t heal.
| поверь мне, эти раны не заживут.
|
| now I can see photographs departing in smoke stacks sending signs of relief,
| теперь я вижу, как фотографии улетают дымовыми трубами, посылая знаки облегчения,
|
| now departing, in smoke stacks sending signs of relief, burn
| сейчас уходят, в дымовых трубах посылая знаки облегчения, горят
|
| these bodies, slit the tear ducts, bleed them dry. | эти тела, перережьте слезные протоки, обескровьте их. |