| I said farewell to the sunlight,
| Я попрощался с солнечным светом,
|
| Said farewell to the sea,
| Попрощался с морем,
|
| And farewell to my loved ones,
| И прощай, мои близкие,
|
| There’s no hope left for me!
| У меня не осталось надежды!
|
| Farewell to my sorrow,
| Прощай, моя печаль,
|
| And farewell memories,
| И прощальные воспоминания,
|
| Misery for company,
| Несчастье для компании,
|
| There’s no hope left for me!
| У меня не осталось надежды!
|
| I was searching for religion,
| Я искал религию,
|
| Thought I’d find my place,
| Думал, что найду свое место,
|
| But there was nothing there but empty faith
| Но там не было ничего, кроме пустой веры
|
| How can you find your way through ignorance, intolerance, and hate?
| Как вы можете найти свой путь через невежество, нетерпимость и ненависть?
|
| Farewell I’m gone you won’t find me,
| Прощай, я ушел, ты меня не найдешь,
|
| I’ve lost my faith but I am free,
| Я потерял веру, но я свободен,
|
| So search your heart and you will see there’s no hope in misery.
| Итак, исследуйте свое сердце, и вы увидите, что в страдании нет надежды.
|
| I said farewell to the sunlight,
| Я попрощался с солнечным светом,
|
| Said farewell to the sea,
| Попрощался с морем,
|
| And farewell to my loved ones,
| И прощай, мои близкие,
|
| There’s no hope left for me!
| У меня не осталось надежды!
|
| Farewell to my sorrow,
| Прощай, моя печаль,
|
| And farewell memories,
| И прощальные воспоминания,
|
| Misery for company,
| Несчастье для компании,
|
| There’s no hope left for me!
| У меня не осталось надежды!
|
| No hope!
| Нет надежды!
|
| No hope!
| Нет надежды!
|
| No hope left for me!
| У меня не осталось надежды!
|
| No gods!
| Нет богов!
|
| No gods!
| Нет богов!
|
| No gods left for me!
| Для меня не осталось богов!
|
| No hope!
| Нет надежды!
|
| No hope!
| Нет надежды!
|
| No hope left for me!
| У меня не осталось надежды!
|
| Farewell I’m gone you won’t find me,
| Прощай, я ушел, ты меня не найдешь,
|
| I’ve lost my faith but I am free,
| Я потерял веру, но я свободен,
|
| So search your heart and you will see there’s no hope in misery.
| Итак, исследуйте свое сердце, и вы увидите, что в страдании нет надежды.
|
| I said farewell to the sunlight,
| Я попрощался с солнечным светом,
|
| Said farewell to the sea,
| Попрощался с морем,
|
| And farewell to my loved ones,
| И прощай, мои близкие,
|
| There’s no hope left for me!
| У меня не осталось надежды!
|
| Farewell to my sorrow,
| Прощай, моя печаль,
|
| And farewell memories,
| И прощальные воспоминания,
|
| Misery for company,
| Несчастье для компании,
|
| There’s no hope left for me!
| У меня не осталось надежды!
|
| Farewell I’m gone you won’t find me,
| Прощай, я ушел, ты меня не найдешь,
|
| Farewell I’m gone you won’t find me,
| Прощай, я ушел, ты меня не найдешь,
|
| Farewell I’m gone you won’t find me,
| Прощай, я ушел, ты меня не найдешь,
|
| Farewell I’m gone you won’t find me… | Прощай, я ушел, ты меня не найдешь… |