| I awaken from this cold sweat, saturated in my own contempt
| Я просыпаюсь от этого холодного пота, пропитанный собственным презрением
|
| Nothing left but broken fragments of cherished memories once spent
| Ничего не осталось, кроме разбитых фрагментов заветных воспоминаний, когда-то потраченных
|
| I’ve screamed blue murder in futility and smashed up walls
| Я кричал синее убийство в тщетности и разбивал стены
|
| To bleed this pain away but I can’t escape from this disarray
| Чтобы выпустить эту боль, но я не могу убежать от этого беспорядка
|
| Incidentally I’ve already seen the worst of this and I
| Между прочим, я уже видел худшее из этого, и я
|
| I can’t deny this pain inside nowhere to hide (from dusk 'til dawn)
| Я не могу отрицать эту боль внутри, негде спрятаться (от заката до рассвета)
|
| A sleepless winter in between tragic tales of broken glass
| Бессонная зима между трагическими историями разбитого стекла
|
| I’ll bathe my scars in cyanide; | Я омою свои шрамы цианидом; |
| I won’t be coming back this time
| Я не вернусь на этот раз
|
| These sleepless nights are killing me
| Эти бессонные ночи убивают меня
|
| What awaits me in my decrepit dream
| Что ждет меня в моем дряхлом сне
|
| Aversion and despondency (scarification, monotonously)
| Отвращение и уныние (скарификация, монотонно)
|
| I’ve screamed blue murder in futility
| Я кричал синее убийство в тщетности
|
| And smashed up walls to bleed this pain away
| И разрушил стены, чтобы прогнать эту боль
|
| But I can’t escape from this disarray
| Но я не могу избежать этого беспорядка
|
| Incidentally I’ve already seen the worst of this and I
| Между прочим, я уже видел худшее из этого, и я
|
| I can’t deny this pain inside nowhere to hide (from dusk 'til dawn)
| Я не могу отрицать эту боль внутри, негде спрятаться (от заката до рассвета)
|
| A sleepless winter in between tragic tales of broken glass
| Бессонная зима между трагическими историями разбитого стекла
|
| I’ll bathe my scars in cyanide; | Я омою свои шрамы цианидом; |
| I won’t be coming back this time
| Я не вернусь на этот раз
|
| Release me from this nightmare
| Освободи меня от этого кошмара
|
| Incidentally I’ve already seen the worst of this and I
| Между прочим, я уже видел худшее из этого, и я
|
| I can’t deny this pain inside nowhere to hide (from dusk 'til dawn)
| Я не могу отрицать эту боль внутри, негде спрятаться (от заката до рассвета)
|
| A sleepless winter in between tragic tales of broken glass
| Бессонная зима между трагическими историями разбитого стекла
|
| I’ll bathe my scars in cyanide; | Я омою свои шрамы цианидом; |
| I won’t be coming back this time
| Я не вернусь на этот раз
|
| I won’t be coming back this time (coming back this time) | На этот раз я не вернусь (на этот раз вернусь) |