| Crossroads, seems to come and go
| Перекресток, кажется, приходит и уходит
|
| The gypsy flies from coast to coast
| Цыганка летит от берега к берегу
|
| Knowing many loving none
| Зная, что многие не любят никого
|
| Bearin' sorrow havin' fun
| Bearin 'печаль веселиться
|
| But back home he’ll always run
| Но дома он всегда будет бежать
|
| For sweet Melissa
| Для милой Мелиссы
|
| Freight train, each car looks the same
| Товарный поезд, каждая машина выглядит одинаково
|
| No one knows the gypsy’s name
| Имя цыганки никто не знает
|
| No one hears his lonely sighs
| Никто не слышит его одиноких вздохов
|
| There are no blankets where he lies
| Там, где он лежит, нет одеял
|
| Though in his deepest dreams the gypsy flies
| Хотя в своих самых сокровенных снах цыган летает
|
| To sweet Melissa
| Милой Мелиссе
|
| Again the mornin' comes
| Снова наступает утро
|
| Again he’s on the run
| Он снова в бегах
|
| Sun beams shinin' through his hair
| Солнечные лучи сияют сквозь его волосы
|
| Appearin' not to have a care
| Появляется, чтобы не заботиться
|
| So pick up your gear and gypsy roll on, roll on.
| Так что бери свое снаряжение и цыганка, катись, катись.
|
| Crossroads, will you ever let him go? | Перекресток, ты когда-нибудь отпустишь его? |
| (Lord, Lord)
| (Господи, Господи)
|
| Will you hide the dead man’s ghost?
| Вы спрячете призрак мертвеца?
|
| Lord will he lie, beneath the plain?
| Господи, неужели он будет лежать под равниной?
|
| Will his spirit fall away?
| Отпадет ли его дух?
|
| But I know that he won’t stay without Melissa
| Но я знаю, что он не останется без Мелиссы
|
| Yes I know that he won’t stay without Melissa
| Да я знаю, что он не останется без Мелиссы
|
| (That's how the story ends.) | (Вот так история заканчивается.) |