| Quem diria que meus olhos, um dia voltassem a brilhar
| Кто бы мог подумать, что однажды мои глаза снова засияют
|
| Que eu e meus sonhos, pudéssemos brotar
| Чтобы я и мои мечты могли прорасти
|
| Mas, dessa vez, depois de tudo, que passei
| Но на этот раз, после всего, что я потратил
|
| A palavra liberada, encontrou a fé
| Слово выпущено, обрело веру
|
| Produzindo o fim da vergonha dos anos amargos
| Производя конец позора горьких лет
|
| E a honra nos braços, carregando aquilo que, pedi ao senhor
| И честь в твоих объятиях, неся то, о чем я просил мистера
|
| A fertilidade chegou; | Наступило плодородие; |
| sim, é o meu Samuel
| да, это мой Сэмюэль
|
| Marcando o fim da afronta
| Отмечая конец оскорбления
|
| É tempo de dupla honra
| Пришло время для двойной чести
|
| Só Deus faz, obra tão grande assim
| Только Бог делает, такая великая работа
|
| Ouvidos tremem, e vibram
| Уши дрожат и вибрируют
|
| Aonde chega à notícia, do impossível
| Откуда приходят новости, от невозможного
|
| Que ele fez, possível
| что он сделал возможным
|
| Chegar em, minhas mãos
| Дотянись, мои руки
|
| Eis me aqui, Deus; | Вот я, Боже; |
| minha rocha
| моя скала
|
| Deus que tira e dá a vida
| Бог, который берет и дает жизнь
|
| Enriquece e empobrece
| Обогащает и обедняет
|
| Deus que exalta; | Бог, который возвышает; |
| Deus que humilha
| Бог, который унижает
|
| O homem não prevalece pelas suas forças
| Человек не побеждает своей силой
|
| Tudo é Deus que dá forças
| Все есть Бог, дающий силу
|
| Ao seu rei e exalta o poder do seu ungido
| Царю твоему и превознеси силу помазанника твоего
|
| Que sou eu
| что я
|
| A palavra ministrada encontrou a fé
| Слово данное нашло веру
|
| Produzindo o fim da vergonha dos anos amargos
| Производя конец позора горьких лет
|
| E a honra nos braços, carregando aquilo que, pedi ao senhor | И честь в твоих объятиях, неся то, о чем я просил мистера |